Sarunvārdnīca

lv Stacijā   »   nl In het station

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Stacijā

33 [drieëndertig]

In het station

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? Wa----- g--- d- v------- t---- n--- B------? Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? Wa----- g--- d- v------- t---- n--- P-----? Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? Wa----- g--- d- v------- t---- n--- L-----? Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? Ho- l--- g--- d- t---- n--- W-------? Hoe laat gaat de trein naar Warschau? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? Ho- l--- g--- d- t---- n--- S--------? Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? Ho- l--- g--- d- t---- n--- B--------? Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? 0
Es vēlos biļeti uz Madridi. Ik w-- g---- e-- k------ n--- M-----. Ik wil graag een kaartje naar Madrid. 0
Es vēlos biļeti uz Prāgu. Ik w-- g---- e-- k------ n--- P----. Ik wil graag een kaartje naar Praag. 0
Es vēlos biļeti uz Berni. Ik w-- g---- e-- k------ n--- B---. Ik wil graag een kaartje naar Bern. 0
Cikos vilciens pienāk Vīnē? Wa----- k--- d- t---- i- W---- a--? Wanneer komt de trein in Wenen aan? 0
Cikos vilciens pienāk Maskavā? Wa----- k--- d- t---- i- M----- a--? Wanneer komt de trein in Moskou aan? 0
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? Wa----- k--- d- t---- i- A-------- a--? Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? 0
Vai man ir jāpārsēžas? Mo-- i- o----------? Moet ik overstappen? 0
No kura ceļa atiet vilciens? Va--- w--- p----- v------- d- t----? Vanaf welk perron vertrekt de trein? 0
Vai vilcienā ir guļamvagons? Zi-- e- s---------- i- d- t----? Zijn er slaapwagens in de trein? 0
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. Ik w-- g---- e-- e------- n--- B------. Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. 0
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. Ik w-- g---- e-- r-------- K---------. Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. 0
Cik maksā vieta guļamvagonā? Ho----- k--- e-- p----- i- d- s---------? Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? 0

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.