Sarunvārdnīca

lv Vilcienā   »   ky On the train

34 [trīsdesmit četri]

Vilcienā

Vilcienā

34 [отуз төрт]

34 [otuz tört]

On the train

[Poezdde]

Varat noklikšķināt uz katras tukšās vietas, lai redzētu tekstu vai:   

latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Vai šis ir vilciens uz Berlīni? Бу- Б------- б------- п------? Бул Берлинге бараткан поездби? 0
Bu- B------- b------- p------?Bul Berlinge baratkan poezdbi?
Cikos atiet vilciens? По--- с--- к------ ж-----? Поезд саат канчада жөнөйт? 0
Po--- s--- k------ j-----?Poezd saat kançada jönöyt?
Cikos vilciens pienāk Berlīnē? По--- Б------- к---- к----? Поезд Берлинге качан келет? 0
Po--- B------- k---- k----?Poezd Berlinge kaçan kelet?
   
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? Ке-------- ө---- б-----? Кечиресиз, өтсөм болобу? 0
Ke-------- ö---- b-----?Keçiresiz, ötsöm bolobu?
Es domāju, tā ir mana vieta. Ме--- о----- б-- м---- о----. Менин оюмча, бул менин ордум. 0
Me--- o------ b-- m---- o----.Menin oyumça, bul menin ordum.
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. Ме------ с-- м---- о------ о-------. Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. 0
Me------ s-- m---- o------ o-------.Menimçe, siz menin ordumda oturasız.
   
Kur ir guļamvagons? Ук----- в---- к----? Уктоочу вагон кайда? 0
Uk----- v---- k----?Uktooçu vagon kayda?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. Ук----- в---- п------- а------ ж--------. Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. 0
Uk----- v---- p------- a------- j--------.Uktooçu vagon poezddin ayagında jaygaşkan.
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. Та---------- в---- к----? - П------- б------. Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. 0
Ta---------- v---- k----? - P------- b------.Tamaktanuuçu vagon kayda? - Poezddin başında.
   
Vai es varu gulēt lejā? Ме- а------ т------ у------ б-----? Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? 0
Me- a------ t------ u------ b-----?Men astıŋkı tekçede uktasam bolobu?
Vai es varu gulēt vidū? Ме- о------ т------ у------ б-----? Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? 0
Me- o------ t------ u------ b-----?Men ortoŋku tekçede uktasam bolobu?
Vai es varu gulēt augšā? Ме- ө------ т------ у------ б-----? Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? 0
Me- ö------ t------ u------ b-----?Men öydöŋku tekçede uktasam bolobu?
   
Kad mēs būsim pie robežas? Че- а---- к---- б------? Чек арада качан болобуз? 0
Çe- a---- k---- b------?Çek arada kaçan bolobuz?
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? Бе------ с---- к---- у------- а---? Берлинге сапар канча убакытты алат? 0
Be------ s---- k---- u------- a---?Berlinge sapar kança ubakıttı alat?
Vai vilciens kavējas? По--- к------ ж-----? Поезд кечигип жатабы? 0
Po--- k------ j-----?Poezd keçigip jatabı?
   
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? Си--- о--- т----- б-- н---- б----? Сизде окуй турган бир нерсе барбы? 0
Si--- o--- t----- b-- n---- b----?Sizde okuy turgan bir nerse barbı?
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? Бу- ж----- и----------- б-----? Бул жерден ичип-жегенге болобу? 0
Bu- j----- i----------- b-----?Bul jerden içip-jegenge bolobu?
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? Су------ м--- э---- м------ с--- 7д- о----- а-------? Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? 0
Su------ m--- e---- m------ s--- 7d- o----- a-------?Suranıç, meni erteŋ menenki saat 7de oygoto alasızbı?
   

Mazuļi lasa no lūpām

Kad mbērni mācās runāt, tie skatās uz vecāku muti. To ir izdomājuši attīstības psihologi. Piemēram, sešu mēnešu vecumā bērni sāk lasīt no lūpām. Tādā veidā tie apgūšt, kādu formu jāpieņam mutei, lai izrunātu attiecīgo skaņu. Kad mazuļiem ir viens gads, tie jau saprot dažus vārdus. Šajā vecumā viņi atkal skatās cilvēkam acīs. Ta viņi iegūst daudz svarīgas informācijas. Skatoties acīs, tie var noteikt, vai vecāki ir vai nav priecīgi. Šādā veidā tie iepazīstas ar jūtu pasauli. Interesanti ir tad, kad kāds ar tiem runā svešvalodā. Tad mazuļi sāk no jauna lasīt no jlūpām. Tā viņi iemācas kā veidot skaņas arī svešvalodā. Tādēļ, runājot ar mazuli, jāskatās uz to. Beztam, mazuļiem nepieciešami dialogi, lai attīstītu valodu. Parasti, vecāki bieži vien atkārto, ko mazulis pateicis. Tādā veidā mazuļi saņem atsauksmi. Tas ir ļoti svarīgi priekš maziem bērniem. Tad viņi zina, ka ir saprasti. Šī pārliecība motivē mazuli. Tie turpina ar prieku mācīties runāt. Tādēļ ar audiomateriālu atskaņošanu bērniem vien nepietiek. Pētnieki pierādījuši, ka mazuļi patiešām spēj lasīt no lūpām. Eksperimenta laikā, mazuļiem tika rādīti video bez skaņas. Tie bija gan mazuļu dzimtajā valodā, gan svešvalodā. Mazuļi ilgāk skatījās uz video savā dzimtajā valodā. Tie bija arī daudz uzmanīgāki tos skatoties. Bet bērnu pirmie vārdi ir vienādi visā pasaulē. ‘Mamma’ un ‘tētis’ - viegli pasakāms visās valodās.