34 [trīsdesmit četri]
Vilcienā
34 [สามสิบสี่]
sǎm-sìp-sèe
34 [trīsdesmit četri]
34 [สามสิบสี่]
sǎm-sìp-sèe
Vilcienā
บนรถไฟ
bon-rót-fai
latviešu
taju
Spēlēt
Vairāk
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
นั---------------------- ค--- / ค-?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
0
n-̂n-r-́t-f---b----b--̶-l---c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́
na---------------------------------------------́
nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
n-̂n-r-́t-f-i-b-a--b-r̶-l-n-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́
--̂----́--------------̶--------̂----̌-----́----́
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
Cikos atiet vilciens?
รถ------------ ค--- / ค-?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
0
r-́t-f---àw--m-̂u--r---k--́p-k-́
ro------------------------------́
rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
r-́t-f-i-àw--m-̂u--r-i-k-áp-k-́
--́-------̀-----̂----------́----́
Cikos atiet vilciens?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
รถ------------------------ ค--- / ค-?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
0
r-́t-f---b----t-̌u---b--̶-l---m-̂u--r-̀i-k--́p-k-́
ro-----------------------------------------------́
rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
r-́t-f-i-b-a--t-̌u-g-b-r̶-l-n-m-̂u--r-̀i-k-áp-k-́
--́-------------̌-------̶-------̂-----̀-----́----́
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
ขอ------- / ค- ผ- / ด---- ข---------------- ค--- / ค- ?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
0
k-̌w-t-̂t-k--́p-k-́-p-̌m-d-̀-c--̌n-k-̌w-p-̀n-n-̀w--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́
ka-------------------------------------------------------------------́
kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
k-̌w-t-̂t-k-áp-k-́-p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-̌w-p-̀n-n-̀w--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́
--̌----̂-----́----́---̌----̀----̌----̌----̀----̀-----̂----̌-----́----́
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
Es domāju, tā ir mana vieta.
ผม / ด---- ค---------------------- ผ- / ด---- ค--- / คะ
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-́t-w-̂-n-̂e-b----t-̂e-n-̂n--k-̌w---p-̌m-d-̀-c--̌n-k--́p-k-́
po-------------------------------------------------------------------------́
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-́t-w-̂-n-̂e-b-e--t-̂e-n-̂n--k-̌w-g-p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-áp-k-́
--̌----̀----̌----́----̂---̂---------̂----̂-----̌------̌----̀----̌-----́----́
Es domāju, tā ir mana vieta.
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
ผม / ด---- ค------------------------ / ด---- ค--- / คะ
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-́t-w-̂-k----n-̂n--t-̂e-n-̂n--k-̌w---p-̌m-d-̀-c--̌n-k--́p-k-́
po--------------------------------------------------------------------------́
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-́t-w-̂-k-o--n-̂n--t-̂e-n-̂n--k-̌w-g-p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-áp-k-́
--̌----̀----̌----́----̂--------̂-----̂----̂-----̌------̌----̀----̌-----́----́
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Kur ir guļamvagons?
ตู--------------- ค--- / ค-?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
0
d--̂o--o--à-y-̂o--b----n-̌i-k--́p-k-́
dh-----------------------------------́
dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
d-ôo--o--à-y-̂o--b-a--n-̌i-k-áp-k-́
---̂-------̀---̂----------̌-----́----́
Kur ir guļamvagons?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
ตู-------------------------ฟ
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
0
d--̂o--o--à-y-̂o--b----t-́i-s-̀o--k-̌w---r-́t-f--
dh-----------------------------------------------i
dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
d-ôo--o--à-y-̂o--b-a--t-́i-s-̀o--k-̌w-g-r-́t-f-i
---̂-------̀---̂----------́----̀-----̌------́-----
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
แล-------------------- ค--- / ค-?- ข------- ค--- / คะ
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
0
l-́-r-́t-s-̌y-b---y----à-y-̂o--b----n-̌i-k--́p-k-́-k-̀p-w---n-̂-k--́p-k-́
læ-----------------------------------------------------------------------́
lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
l-́-r-́t-s-̌y-b-e-y-n--à-y-̂o--b-a--n-̌i-k-áp-k-́-k-̀p-w-n-n-̂-k-áp-k-́
--́---́----̌------------̀---̂----------̌-----́----́---̀--------̂----́----́
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
Vai es varu gulēt lejā?
ผม / ด---- ข------------------ ค--- / ค-?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-̌w--o--k-̂n--l-̂n--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́
po----------------------------------------------------́
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-̌w--o--k-̂n--l-̂n--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́
--̌----̀----̌----̌--------̂-----̂-----̂----̌-----́----́
Vai es varu gulēt lejā?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
Vai es varu gulēt vidū?
ผม / ด---- ข----------------- ค--- / ค-?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-̌w--o--d------g-----d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́
po-----------------------------------------------------́
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-̌w--o--d-r-n--g-a-g-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́
--̌----̀----̌----̌---------------------̂----̌-----́----́
Vai es varu gulēt vidū?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
Vai es varu gulēt augšā?
ผม / ด---- ข---------------- ค--- / ค-?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-̌w--o--k-̂n--b---d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́
po--------------------------------------------------́
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-̌w--o--k-̂n--b-n-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́
--̌----̀----̌----̌--------̂---------̂----̌-----́----́
Vai es varu gulēt augšā?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
Kad mēs būsim pie robežas?
เร---------------------?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
0
r---j-̀-t-̌u---c----d---m-̂u--r-̀i
ra-------------------------------i
rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
r-o-j-̀-t-̌u-g-c-a--d-n-m-̂u--r-̀i
------̀---̌---------------̂-----̀-
Kad mēs būsim pie robežas?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
ไป-------------------------- ค--- / ค-?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
0
b----b--̶-l---c--́i-w---l--n---t-̂o-r-̀i-k--́p-k-́
bh-----------------------------------------------́
bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
b-a--b-r̶-l-n-c-ái-w-y-l--n-n-t-̂o-r-̀i-k-áp-k-́
--------̶--------́---------------̂----̀-----́----́
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
Vai vilciens kavējas?
รถ-------------- ค--- / ค-?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
0
r-́t-f---j-̀-k-̂o-c--́-m-̌i-k--́p-k-́
ro----------------------------------́
rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
r-́t-f-i-j-̀-k-̂o-c-á-m-̌i-k-áp-k-́
--́--------̀---̂-----́---̌-----́----́
Vai vilciens kavējas?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
คุ-------------- ค--- / ค-?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
0
k----m---à-r---àn-m-̌i-k--́p-k-́
ko-------------------------------́
koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
k-o--m-e-à-r-i-àn-m-̌i-k-áp-k-́
----------̀------̀----̌-----́----́
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
ที---------------------------- ไ-- ค--- / ค-?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
0
t-̂e-n-̂e-m---a-h-̌n-l-́-k--̂u----d-̀u--k-̌i-m-̌i-k--́p-k-́
te--------------------------------------------------------́
têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
t-̂e-n-̂e-m-e-a-h-̌n-l-́-k-êu-n--d-̀u--k-̌i-m-̌i-k-áp-k-́
--̂----̂----------̌----́----̂-------̀-----̌----̌-----́----́
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
คุ--------- ผ- / ด---- ต--------------- ค--- / ค-?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
0
k----c--̂a--b---̀o--p-̌m-d-̀-c--̌n-d-----j-̀t-m----d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́
ko-------------------------------------------------------------------́
koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká
k-o--c-ûa--b-l-̀o--p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-a-n-j-̀t-m-n--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́
--------̂-------̀-----̌----̀----̌----------̀---------̂----̌-----́----́
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká