Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   fi Lentokentällä

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [kolmekymmentäviisi]

Lentokentällä

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu somu Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. Ha------- v----- l----- A-------. Haluaisin varata lennon Ateenaan. 0
Vai tas ir tiešais reiss? On-- t--- s---- l----? Onko tämä suora lento? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. Ha------- i------------ s----------- p-------. Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Ha------- v-------- v---------. Haluaisin varmistaa varaukseni. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. Ha------- p-------- v---------. Haluaisin peruuttaa varaukseni. 0
Es vēlos pārrezervēt. Ha------- v------ v---------. Haluaisin vaihtaa varaukseni. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? Mi----- l----- s------- l---- R------? Milloin lähtee seuraava lento Roomaan? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? On-- v---- k---- v------ p------ j-------? Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. Ei- m----- o- v--- y--- p----- v------. Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana. 0
Kad mēs nolaižamies? Mi----- l----------? Milloin laskeudumme? 0
Kad mēs būsim klāt? Mi----- o----- p------? Milloin olemme perillä? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? Mi----- l----- b---- k---------? Milloin lähtee bussi keskustaan? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? On-- t--- t----- m-------------? Onko tämä teidän matkalaukkunne? 0
Vai tā ir Jūsu soma? On-- t--- t----- l--------? Onko tämä teidän laukkunne? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? Ov---- n--- t----- m-------------? Ovatko nämä teidän matkatavaranne? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Pa------ m----------- v--- o---- m-----? Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan? 0
Divdesmit kilogramus. Ka----------- k----. Kaksikymmentä kiloa. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? Mi--- v--- k------------ k----? Mitä, vain kaksikymmentä kiloa? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!