Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   tr Havalimanında

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [otuz beş]

Havalimanında

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. A--na--- b-r uçu- -e-er-e-et-e--i-t--o-um. A------- b-- u--- r------ e---- i--------- A-i-a-y- b-r u-u- r-z-r-e e-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------------ Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. 0
Vai tas ir tiešais reiss? B----tarm-sı--bi--uçuş-mu? B- a--------- b-- u--- m-- B- a-t-r-a-ı- b-r u-u- m-? -------------------------- Bu aktarmasız bir uçuş mu? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. Lütfe---am-k----ı- s--ar--içilm-ye- bi- -er. L----- c-- k------ s----- i-------- b-- y--- L-t-e- c-m k-n-r-, s-g-r- i-i-m-y-n b-r y-r- -------------------------------------------- Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. R-zerv-s-----u on-yl--a----t-y----. R------------- o-------- i--------- R-z-r-a-y-n-m- o-a-l-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. Re----a--o--mu--p--l -tm-k -st--o-u-. R------------- i---- e---- i--------- R-z-r-a-y-n-m- i-t-l e-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. 0
Es vēlos pārrezervēt. R-z-rvasy--u-----ğ-ş-i---- -st--o-um. R------------- d---------- i--------- R-z-r-a-y-n-m- d-ğ-ş-i-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? Ro---ya-bir---n---- --a---e --man--al-ıy-r? R------ b-- s------ u--- n- z---- k-------- R-m-’-a b-r s-n-a-i u-a- n- z-m-n k-l-ı-o-? ------------------------------------------- Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? H--a ----i----er -ar---? H--- b-- i-- y-- v-- m-- H-l- b-ş i-i y-r v-r m-? ------------------------ Hala boş iki yer var mı? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. H-yı-,-sad--e--ir yer--iz --ld-. H----- s----- b-- y------ k----- H-y-r- s-d-c- b-r y-r-m-z k-l-ı- -------------------------------- Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. 0
Kad mēs nolaižamies? Ne z-m-n-------iz? N- z---- i-------- N- z-m-n i-e-e-i-? ------------------ Ne zaman ineceğiz? 0
Kad mēs būsim klāt? Ne ------o-d--ol--ağız? N- z---- o--- o-------- N- z-m-n o-d- o-a-a-ı-? ----------------------- Ne zaman orda olacağız? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? Şe--r------z-ne-n----m----tob-----------? Ş---- m-------- n- z---- o----- k-------- Ş-h-r m-r-e-i-e n- z-m-n o-o-ü- k-l-ı-o-? ----------------------------------------- Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? Bu-siz-n -a--z---z-m-? B- s---- v-------- m-- B- s-z-n v-l-z-n-z m-? ---------------------- Bu sizin valiziniz mi? 0
Vai tā ir Jūsu soma? B- -i-i---anta-ız mı? B- s---- ç------- m-- B- s-z-n ç-n-a-ı- m-? --------------------- Bu sizin çantanız mı? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? B--siz---------n-- -ı? B- s---- b-------- m-- B- s-z-n b-g-j-n-z m-? ---------------------- Bu sizin bagajınız mı? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Yan-m--ne-k-d-r bagaj-al-bil----? Y----- n- k---- b---- a---------- Y-n-m- n- k-d-r b-g-j a-a-i-i-i-? --------------------------------- Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? 0
Divdesmit kilogramus. 20-k-l-. 2- k---- 2- k-l-. -------- 20 kilo. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? Ne, --dece y--m------ --? N-- s----- y---- k--- m-- N-, s-d-c- y-r-i k-l- m-? ------------------------- Ne, sadece yirmi kilo mu? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!