Sarunvārdnīca

lv Vietējais sabiedriskais transports   »   zh 公共的郊区运输

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

Vietējais sabiedriskais transports

36[三十六]

36 [Sānshíliù]

公共的郊区运输

[gōnggòng de jiāoqū yùnshū]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
Kur ir autobusa pietura? 公共--- 在 哪- ? 公共汽车站 在 哪里 ? 0
g------- q---- z--- z-- n---? gō------ q---- z--- z-- n---? gōnggòng qìchē zhàn zài nǎlǐ? g-n-g-n- q-c-ē z-à- z-i n-l-? ----------------------------?
Kurš autobuss brauc uz centru? 哪路 公--- 开- 市-- ? 哪路 公共汽车 开往 市中心 ? 0
N- l- g------- q---- k-- w--- s-- z-------? Nǎ l- g------- q---- k-- w--- s-- z-------? Nǎ lù gōnggòng qìchē kāi wǎng shì zhōngxīn? N- l- g-n-g-n- q-c-ē k-i w-n- s-ì z-ō-g-ī-? ------------------------------------------?
Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc? 我 得 乘- 哪-- 车 ? 我 得 乘坐 哪一路 车 ? 0
W- d- c------- n- y--- c--? Wǒ d- c------- n- y--- c--? Wǒ dé chéngzuò nǎ yīlù chē? W- d- c-é-g-u- n- y-l- c-ē? --------------------------?
Vai man ir jāpārsēžas? 我 得 在 中--- 吗 ? 我 得 在 中途换车 吗 ? 0
W- d- z-- z------ h--- c-- m-? Wǒ d- z-- z------ h--- c-- m-? Wǒ dé zài zhōngtú huàn chē ma? W- d- z-i z-ō-g-ú h-à- c-ē m-? -----------------------------?
Kur man ir jāpārsēžas? 我 得 在 哪- 换- ? 我 得 在 哪里 换车 ? 0
W- d- z-- n--- h--- c--? Wǒ d- z-- n--- h--- c--? Wǒ dé zài nǎlǐ huàn chē? W- d- z-i n-l- h-à- c-ē? -----------------------?
Cik maksā braukšanas biļete? 一张 车- 多-- ? 一张 车票 多少钱 ? 0
Y- z---- c------ d------ q---? Yī z---- c------ d------ q---? Yī zhāng chēpiào duōshǎo qián? Y- z-ā-g c-ē-i-o d-ō-h-o q-á-? -----------------------------?
Cik pieturu ir līdz centram? 到 市-- 要 多-- ? 到 市中心 要 多少站 ? 0
D-- s-- z------- y-- d------ z---? Dà- s-- z------- y-- d------ z---? Dào shì zhōngxīn yào duōshǎo zhàn? D-o s-ì z-ō-g-ī- y-o d-ō-h-o z-à-? ---------------------------------?
Jums šeit jāizkāpj. 您 得 在 这- 下- 。 您 得 在 这里 下车 。 0
N-- d- z-- z---- x-- c--. Ní- d- z-- z---- x-- c--. Nín dé zài zhèlǐ xià chē. N-n d- z-i z-è-ǐ x-à c-ē. ------------------------.
Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm. 您 必- 从 后- 下- 。 您 必须 从 后面 下车 。 0
N-- b--- c--- h------ x-- c--. Ní- b--- c--- h------ x-- c--. Nín bìxū cóng hòumiàn xià chē. N-n b-x- c-n- h-u-i-n x-à c-ē. -----------------------------.
Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm. 下趟 地- 五-- 后- 。 下趟 地铁 五分钟 后来 。 0
X-- t--- d---- w- f------- h-----. Xi- t--- d---- w- f------- h-----. Xià tàng dìtiě wǔ fēnzhōng hòulái. X-à t-n- d-t-ě w- f-n-h-n- h-u-á-. ---------------------------------.
Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm. 下趟 有--- 十-- 后- 。 下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 0
X-- t--- y-- g-- d------ s-- f------- h-- d--. Xi- t--- y-- g-- d------ s-- f------- h-- d--. Xià tàng yǒu guǐ diànchē shí fēnzhōng hòu dào. X-à t-n- y-u g-ǐ d-à-c-ē s-í f-n-h-n- h-u d-o. ---------------------------------------------.
Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm. 下趟 公--- 十--- 后- 。 下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 0
X-- t--- g------- q---- s---- f------- h-- d--. Xi- t--- g------- q---- s---- f------- h-- d--. Xià tàng gōnggòng qìchē shíwǔ fēnzhōng hòu dào. X-à t-n- g-n-g-n- q-c-ē s-í-ǔ f-n-h-n- h-u d-o. ----------------------------------------------.
Cikos ir pēdējais metro vilciens? 最后-- 地- 什- 时- 开 ? 最后一班 地铁 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- d---- s----- s----- k--? Zu---- y- b-- d---- s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān dìtiě shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n d-t-ě s-é-m- s-í-ò- k-i? -------------------------------------?
Cikos ir pēdējais tramvajs? 最后-- 有--- 什- 时- 开 ? 最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- y-- g-- d------ s----- s----- k--? Zu---- y- b-- y-- g-- d------ s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān yǒu guǐ diànchē shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n y-u g-ǐ d-à-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i? -----------------------------------------------?
Cikos ir pēdējais autobuss? 最后-- 公--- 什- 时- 开 ? 最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- g------- q---- s----- s----- k--? Zu---- y- b-- g------- q---- s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i? ----------------------------------------------?
Vai Jums ir braukšanas biļete? 您 有 车- 吗 ? 您 有 车票 吗 ? 0
N-- y-- c------ m-? Ní- y-- c------ m-? Nín yǒu chēpiào ma? N-n y-u c-ē-i-o m-? ------------------?
Biļete? – Nē, man nav. 车票 ? 不- 我 没- 。 车票 ? 不, 我 没有 。 0
C------? B-, w- m-----. Ch-----? B-- w- m-----. Chēpiào? Bù, wǒ méiyǒu. C-ē-i-o? B-, w- m-i-ǒ-. -------?---,----------.
Tad Jums jāmaksā soda nauda. 那 您 必- 交 罚-/罚- 。 那 您 必须 交 罚金/罚款 。 0
N- n-- b--- j--- f----/ f-----. Nà n-- b--- j--- f----/ f-----. Nà nín bìxū jiāo fájīn/ fákuǎn. N- n-n b-x- j-ā- f-j-n/ f-k-ǎ-. ----------------------/-------.

Valodas attīstība

Tas ir skaidrs, kādēļ mēs viens ar otru sarunājamies. Mēs vēlamies apmainīties ar idejām un saprast viens otru. Kā valoda ir cēlusies, tas ir nav tik skaidrs. Vairākas teorijas pastāv. Skaidrs ir tas, ka valoda ir ļoti sena parādība. Noteiktas fiziskās īpašības bija priekšnoteikums runāšanais. Tie bija mums nepieciešami, lai veidotu skaņas. Jau neandertālieši bija spējīgi pielietot savas balsis. Tādā veidā tie varēja atšķirt sevi no dzīvniekiem. Vēl jo vairāk, skaļa balss bija nepieciešama, lai aizstāvētos. Persona varēja draudēt vai iebiedēt ienaidniekus. Tajos laikos bija jau izgudroti darba rīki un piepielietota uguns. Šīs zināšanas vajadzēja nodot tālāk. Runa bija nepieciešama arī dodoties medībās grupās. Jau pirms 2 miljoniem gadu, starp cilvēkiem bija vienkārša saprašanās. Pirmie valodnieciskie elementi vija zīmes un žesti. Bet cilvēki vēlējās sazināties arī tumsā. Svarīgā, viņiem vajadzēja iemācīties sarunāties vienam ar otru bez skatīšanās. Tādēļ attīstījās valoda , kas nomainīja žestus. Valoda, kādu mēs to tagad izprotam, ir ap 50 000 gadu veca. Kad homo sapiens pameta Āfriku, tas izplatīja valodu pa pasauli. Valoda atdalījās viena no otras atsevišķos reģionos. Tas nozīmē, ka parādījās vairākas valodu saimes. Tās saturēja tikai būtiskāko no valodas sistēmām. Tad valodas nebija tik komplicētas, kādas tās ir tagad. Tās attīstījās pateicoties gramatikai, fonoloģijai un semantikai. Dažādām valodām ir atšķirīgi risinājumi. Bet problēma vienmēr bija viena: kā parādīt, ko es domāju?