Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   zh 途中

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37[三十七]

37 [Sānshíqī]

途中

[túzhōng]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. 他 开 摩-- 去 。 他 开 摩托车 去 。 0
t- k-- m------- q-. tā k-- m------- q-. tā kāi mótuōchē qù. t- k-i m-t-ō-h- q-. ------------------.
Viņš brauc ar divriteni. 他 骑 自-- 去 。 他 骑 自行车 去 。 0
T- q- z-------- q-. Tā q- z-------- q-. Tā qí zìxíngchē qù. T- q- z-x-n-c-ē q-. ------------------.
Viņš iet kājām. 他 走- 去 。 他 走着 去 。 0
T- z----- q-. Tā z----- q-. Tā zǒuzhe qù. T- z-u-h- q-. ------------.
Viņš brauc ar kuģi. 他 乘- 去 。 他 乘船 去 。 0
T- c---- c---- q-. Tā c---- c---- q-. Tā chéng chuán qù. T- c-é-g c-u-n q-. -----------------.
Viņš brauc ar laivu. 他 开-- 去 。 他 开小艇 去 。 0
T- k-- x--- t--- q-. Tā k-- x--- t--- q-. Tā kāi xiǎo tǐng qù. T- k-i x-ǎ- t-n- q-. -------------------.
Viņš peld. 他 游- 。 他 游泳 。 0
T- y------. Tā y------. Tā yóuyǒng. T- y-u-ǒ-g. ----------.
Vai šeit ir bīstami? 这里 危- 吗 ? 这里 危险 吗 ? 0
Z---- w------ m-? Zh--- w------ m-? Zhèlǐ wéixiǎn ma? Z-è-ǐ w-i-i-n m-? ----------------?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? 独自 搭-- 危- 吗 ? 独自 搭便车 危险 吗 ? 0
D--- d----- c-- w------ m-? Dú-- d----- c-- w------ m-? Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma? D-z- d-b-à- c-ē w-i-i-n m-? --------------------------?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? 晚上 出- 散- 危- 吗 ? 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 0
W------- c---- s---- w------ m-? Wǎ------ c---- s---- w------ m-? Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma? W-n-h-n- c-ū-ù s-n-ù w-i-i-n m-? -------------------------------?
Mēs esam apmaldījušies. 我们 开- 开- 了 路 。 我们 开车 开错 了 路 。 0
W---- k----- k-- c---- l-. Wǒ--- k----- k-- c---- l-. Wǒmen kāichē kāi cuòle lù. W-m-n k-i-h- k-i c-ò-e l-. -------------------------.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. 我们 走- 路 了 。 我们 走错 路 了 。 0
W---- z-- c-- l---. Wǒ--- z-- c-- l---. Wǒmen zǒu cuò lùle. W-m-n z-u c-ò l-l-. ------------------.
Mums jāgriežas atpakaļ. 我们 必- 调- 。 我们 必须 调头 。 0
W---- b--- d------. Wǒ--- b--- d------. Wǒmen bìxū diàotou. W-m-n b-x- d-à-t-u. ------------------.
Kur šeit var novietot automašīnu? 这里 哪- 可- 停- ? 这里 哪里 可以 停车 ? 0
Z---- n--- k--- t------? Zh--- n--- k--- t------? Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē? Z-è-ǐ n-l- k-y- t-n-c-ē? -----------------------?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? 这有 停-- 吗 ? 这有 停车场 吗 ? 0
Z-- y-- t------ c---- m-? Zh- y-- t------ c---- m-? Zhè yǒu tíngchē chǎng ma? Z-è y-u t-n-c-ē c-ǎ-g m-? ------------------------?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? 这里 能 停----- 车 ? 这里 能 停多长时间的 车 ? 0
Z---- n--- t--- d-- c---- s------ d- j-? Zh--- n--- t--- d-- c---- s------ d- j-? Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū? Z-è-ǐ n-n- t-n- d-ō c-á-g s-í-i-n d- j-? ---------------------------------------?
Vai Jūs slēpojat? 您 滑- 吗 ? 您 滑雪 吗 ? 0
N-- h----- m-? Ní- h----- m-? Nín huáxuě ma? N-n h-á-u- m-? -------------?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? 您 乘 滑--- 上- 吗 ? 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 0
N-- c---- h----- l----- s------ m-? Ní- c---- h----- l----- s------ m-? Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma? N-n c-é-g h-á-u- l-n-h- s-à-g-ù m-? ----------------------------------?
Vai te var nomāt slēpes? 这里 能 租- 滑--- 吗 ? 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 0
Z---- n--- z- d-- h----- y----- m-? Zh--- n--- z- d-- h----- y----- m-? Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma? Z-è-ǐ n-n- z- d-o h-á-u- y-n-j- m-? ----------------------------------?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!