Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
ה-כן ----ת-תח-- ---ק-הקרובה-
---- נ---- ת--- ה--- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-ykha----mt-e't -a--nat-h--e--q h----va-?
h------ n------- t------ h------ h--------
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Manai mašīnai ir caura riepa.
-- ל--תקר-
-- ל- ת----
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
ye-h-l--t--er.
y--- l- t-----
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Manai mašīnai ir caura riepa.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
תו-- /---ל--ל---את---מ-ג?
---- / י ל----- א- ה------
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tukhal--u-h-i---h----f -t h--sam--?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
-ני-צרי- כ-ה לי-רי- ד--ל-
--- צ--- כ-- ל----- ד-----
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-i-ts--i--/t-ri---h ----h--i-r-- dize-.
a-- t--------------- k---- l----- d-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Man vairs nav benzīna.
א---לי -ות--ד--.
--- ל- י--- ד----
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e---l- -o--- --l-q.
e-- l- y---- d-----
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Man vairs nav benzīna.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
יש -כ- -יכ- רזרווי-
-- ל-- מ--- ר-------
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-s--la---- --ykhal---ze---?
y--- l----- m------ r-------
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Kur es te varētu piezvanīt?
היכ--נ-ת- לט--- -א--
---- נ--- ל---- כ----
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
heykh-n-n---n -'----en -a'n?
h------ n---- l------- k----
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Kur es te varētu piezvanīt?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
-ני צ-י----ה--ירות ---רה.
--- צ--- / ה ש---- ג------
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani--sa-i----s-i-h-h s----t----rah.
a-- t--------------- s----- g------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Es meklēju remontdarbnīcu.
--י -ח-ש-- - מוסך.
--- מ--- / ת מ-----
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-- mex-pes--m---p--se- ---a-h.
a-- m------------------ m------
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
Es meklēju remontdarbnīcu.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Ir noticis satiksmes negadījums.
ק-תה-תאו-ה-
---- ת------
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-rtah te'-n--.
q----- t-------
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Ir noticis satiksmes negadījums.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Kur ir tuvākais telefons?
ה--ן-נ-----טל-ון-------
---- נ--- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h--kha--ni--sa h-te-e--n h-qa-o-?
h------ n----- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Kur ir tuvākais telefons?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
י-----טל--- נ-יד?
-- ל- ט---- נ-----
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
ye-h---k--/-akh-t---fon-----d?
y--- l--------- t------ n-----
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Mums ir nepieciešama palīdzība.
--חנ- ז--ק---לע-ר--
----- ז----- ל------
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a--x-- z-u--- --'e---h.
a----- z----- l--------
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Mums ir nepieciešama palīdzība.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Izsauciet ārstu!
קרא-/ --ל-ו---
--- / י ל------
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qr-/-ir---l'r--e!
q-------- l------
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Izsauciet ārstu!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Izsauciet policiju!
-ר----י למ-ט--!
--- / י ל-------
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
qr-/--r'i -'m-s---r--!
q-------- l-----------
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Izsauciet policiju!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
Jūsu dokumentus, lūdzu!
----ונ-- --ק---
-------- ב------
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h--ish---o--b'va-a-ha-.
h---------- b----------
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
Jūsu dokumentus, lūdzu!
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
---י-ן ה--י-ה ---שה.
------ ה----- ב------
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r-shyo--h-neh-ga- b--aq---ah.
r------ h-------- b----------
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
רישיון--ר---ב----.
------ ה--- ב------
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
rishyon -a-ekh-- ----q-s-a-.
r------ h------- b----------
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.