Vai tirgus svētdienās ir atvērts?
ה-ם השוק פ-וח -י-- ----ן?
--- ה--- פ--- ב--- ר------
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'-- h--h-- pat--x bim-y---'s--n?
h---- h----- p----- b---- r-------
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Vai tirgus svētdienās ir atvērts?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts?
הא--ה--י--פ-וח------ש--?
--- ה---- פ--- ב--- ש----
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h-'-- --y-rid-p-tuax-bime-----n-?
h---- h------ p----- b---- s-----
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Vai izstāde otrdienās ir atvērta?
-א- ה--ר-כ- פת-חה-בימי --י-י-
--- ה------ פ---- ב--- ש------
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'-m-ha-a'arukha--p--x-h --mey ---ish-?
h---- h----------- p----- b---- s-------
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Vai izstāde otrdienās ir atvērta?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts?
-א- גן---י---פ-וח----- ---עי?
--- ג- ה---- פ--- ב--- ר------
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'-m-gan h-x---t-p-tu-x-bi-----evi-i?
h---- g-- h------ p----- b---- r------
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts?
-אם-ה--ז--ון----- בי-י--מיש-?
--- ה------- פ--- ב--- ח------
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
h--i-----uzey'-n pat--x--i-e--xamis-i?
h---- h--------- p----- b---- x-------
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Vai galerija piektdienās ir atvērta?
ה-- -ג-ריה--ת--- בימי -י-י-
--- ה----- פ---- ב--- ש-----
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h-'i---ag----i-- pt-x---bim-y sh--hi?
h---- h--------- p----- b---- s------
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Vai galerija piektdienās ir atvērta?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Vai drīkst fotografēt?
--ת------?
---- ל-----
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mu--- le---l--?
m---- l--------
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
Vai drīkst fotografēt?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
Vai ir jāpērk ieejas biļete?
האם--כניסה ב--ל-ם-
--- ה----- ב-------
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha'-- ha--isa--b-t-sh---?
h---- h------- b---------
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
Vai ir jāpērk ieejas biļete?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
Cik maksā ieejas biļete?
כ-ה עו---ה--י---
--- ע--- ה-------
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
ka--- -lah h--n--a-?
k---- o--- h--------
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
Cik maksā ieejas biļete?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
Vai grupām ir atlaide?
------ה ל-בו-ו--
-- ה--- ל--------
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yes--ha----- l---u-so-?
y--- h------ l---------
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
Vai grupām ir atlaide?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
Vai bērniem ir atlaide?
---ה--- לילדים-
-- ה--- ל-------
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
yes- han-xah -i---d--?
y--- h------ l--------
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
Vai bērniem ir atlaide?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
Vai studentiem ir atlaide?
י---נחה-לסטו---ים?
-- ה--- ל----------
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
yesh-h-n-x-- -'--ud-nti-?
y--- h------ l-----------
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
Vai studentiem ir atlaide?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
Kas tā ir par ēku?
-----ש---ה--י-ן ה-ה-
--- מ--- ה----- ה----
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
lema--m--h--es---abiny-n--az--?
l---- m-------- h------- h-----
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Kas tā ir par ēku?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Cik veca ir ēka?
-תי-נ--- ה---ין?
--- נ--- ה-------
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-ta- n-vn-h--ab-ny-n?
m---- n----- h--------
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
Cik veca ir ēka?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
Kas ir cēlis šo ēku?
-י-בנה -- ה-ני--?
-- ב-- א- ה-------
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi -an---et---bi--an?
m- b---- e- h--------
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
Kas ir cēlis šo ēku?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
Es interesējos par arhitektūru.
א----ת--י---/--ת-ב--כ-ט----ה-
--- מ------ / נ- ב------------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani---t'-nien--it-an----t--'-rk-ite--ura-.
a-- m-------------------- b---------------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Es interesējos par arhitektūru.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Es interesējos par mākslu.
אנ- מת----- ---- באמ-ות.
--- מ------ / נ- ב-------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
an---i-'---e-/-i-'-ni-n-t-----an-t.
a-- m-------------------- b--------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Es interesējos par mākslu.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Es interesējos par glezniecību.
א-י-----י-ן-/--ת--צי-ר-
--- מ------ / נ- ב------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i---t--nien----'---enet-b'ts---.
a-- m-------------------- b-------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
Es interesējos par glezniecību.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.