Sarunvārdnīca

lv Pilsētas apskate   »   th การเที่ยวเมือง

42 [četrdesmit divi]

Pilsētas apskate

Pilsētas apskate

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

[gan-têeo-meuang]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Vai tirgus svētdienās ir atvērts? ตล------------------------- ค--- / ค-? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
d---̀t-b--̀r̶t-t-́o--w---a-t-́t-c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ dh-------------------------------------------------́ dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká d-l-̀t-b-èr̶t-t-́o--w-n-a-t-́t-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ ----̀-----̀-̶----́-----------́-----̂----̌-----́----́
Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts? งา--------------------------------- ค--- / ค-? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n----s-̀t-n--́-s-̌n-k-́-b--̀r̶t-t-́o--w---j---t-́-c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ng-------------------------------------------------------------------́ ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká n-a--s-̀t-n-á-s-̌n-k-́-b-èr̶t-t-́o--w-n-j-n-t-́-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ -------̀-----́---̌----́----̀-̶----́-------------́----̂----̌-----́----́
Vai izstāde otrdienās ir atvērta? นิ----------------------------- ค--- / ค-? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n-́-t-́t-g---b--̀r̶t-t-́o--w---a---k---c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ni--------------------------------------------------------́ ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká n-́-t-́t-g-n-b-èr̶t-t-́o--w-n-a-g-k-n-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ --́---́---------̀-̶----́------------------̂----̌-----́----́
Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts? สว------------------------- ค--- / ค-? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 0
s-̌a--s-̀t-b--̀r̶t-t-́o--w---p-́o--c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ su----------------------------------------------------́ sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká s-̌a--s-̀t-b-èr̶t-t-́o--w-n-p-́o--c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ --̌-----̀-----̀-̶----́---------́------̂----̌-----́----́
Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts? พิ-------------------------------- ค--- / ค-? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 0
p-́-p-́t-p---b--̀r̶t-t-́o--w---p--́-h-̀t-b-̀-d---c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ pi------------------------------------------------------------------́ pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká p-́-p-́t-p-n-b-èr̶t-t-́o--w-n-p-í-h-̀t-b-̀-d-e-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ --́---́---------̀-̶----́----------́---̀----̀--------̂----̌-----́----́
Vai galerija piektdienās ir atvērta? หอ-------------------------- ค--- / ค-? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
h-̌w-s-̌n-b--̀r̶t-t-́o--w---s-̀o--c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ha---------------------------------------------------́ hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká h-̌w-s-̌n-b-èr̶t-t-́o--w-n-s-̀o--c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̌-----̀-̶----́---------̀------̂----̌-----́----́
Vai drīkst fotografēt? สา----------------- ค--- / ค-? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 0
s-̌-m--r-́t-t-̀i-r-̂o--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ sa---------------------------------------́ sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká s-̌-m--r-́t-t-̀i-r-̂o--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌------́----̀----̂-----̂----̌-----́----́
Vai ir jāpērk ieejas biļete? ต้--------------------- ค--- / ค- ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 0
d--̂w---j-̀i-k-̂-p-̀n-b---̀-d----m-̌i-k--́p-k-́ dh--------------------------------------------́ dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká d-âw-g-j-̀i-k-̂-p-̀n-b-r-̀-d-o--m-̌i-k-áp-k-́ ---̂------̀----̂---̀------̀--------̌-----́----́
Cik maksā ieejas biļete? ค่-------------------- ค--- / ค- ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 0
k-̂-p-̀n-b---̀-d----r--k--t-̂o-r---k--́p-k-́ ka-----------------------------------------́ kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká k-̂-p-̀n-b-r-̀-d-o--r--k--t-̂o-r-i-k-áp-k-́ --̂---̀------̀--------------̂---------́----́
Vai grupām ir atlaide? มี---------------------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 0
m---s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-m-̀o--n-́-m-̌i-k--́p-k-́ me----------------------------------------------́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká m-e-s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-m-̀o--n-́-m-̌i-k-áp-k-́ ------̀-----́----̌----̀----̀-----́---̌-----́----́
Vai bērniem ir atlaide? มี------------------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 0
m---s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-d-̀k-m-̌i-k--́p-k-́ me-----------------------------------------́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká m-e-s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-d-̀k-m-̌i-k-áp-k-́ ------̀-----́----̌----̀----̀----̌-----́----́
Vai studentiem ir atlaide? มี------------ น---------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 0
m---s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-n-́k-s-̀u--s-̌-m-̌i-k--́p-k-́ me---------------------------------------------------́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká m-e-s-̀a--l-́t-s-̌m-r-̀p-n-́k-s-̀u--s-̌-m-̌i-k-áp-k-́ ------̀-----́----̌----̀----́----̀-----̌---̌-----́----́
Kas tā ir par ēku? นั--------- ค--- / ค-? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 0
n-̂n-d--̀u--à-r---k--́p-k-́ na-------------------------́ nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká n-̂n-d-èu--à-r-i-k-áp-k-́ --̂-----̀----̀--------́----́
Cik veca ir ēka? ตึ--------------------- ค--- / ค-? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 0
d--̀u--n-́n-s-̀-r-́n--m--g-̀e-b----l-́o-k--́p-k-́ dh----------------------------------------------́ dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká d-èu--n-́n-s-̀-r-́n--m--g-̀e-b-e--l-́o-k-áp-k-́ ---̀-----́----̀---́--------̀---------́-----́----́
Kas ir cēlis šo ēku? ใค------------------ ค--- / ค- ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 0
k----b----k---s-̀-r-́n--d--̀u--n-́e-k--́p-k-́ kr------------------------------------------́ krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká k-a--b-e--k-n-s-̀-r-́n--d-èu--n-́e-k-áp-k-́ ----------------̀---́------̀-----́-----́----́
Es interesējos par arhitektūru. ผม / ด---- ส---------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̌n-j---n---s-̀-t-̌-b--̀t-y-́k-r-́-r-- po---------------------------------------------------m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̌n-j-i-n-i-s-̀-t-̌-b-àt-y-́k-r-́-r-m --̌----̀----̌----̌------------̀---̌----̀----́----́----
Es interesējos par mākslu. ผม / ด---- ส------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̌n-j---n---s-̀-l-́p-g-- po-------------------------------------m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̌n-j-i-n-i-s-̀-l-́p-g-m --̌----̀----̌----̌------------̀---́-----
Es interesējos par glezniecību. ผม / ด---- ส------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̌n-j---n---j-̀-d-----g-- po--------------------------------------m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̌n-j-i-n-i-j-̀-d-a-n-g-m --̌----̀----̌----̌------------̀----------

Ātrās valodas, lēnās valodas

Visā pasaulē ir vairāk kā 6000 valodas. Bet pielietojums visām ir viens. Tās mums palīdz apmainīties ar informāciju. Katrā valodā tas notiek dažādos veidos. Jo katra valoda uzvedas atkarībā pati no saviem likumiem. Arī ātrums, kādā valoda tiek izrunāta, atšķiras. Valodnieki to ir pierādījuši vairākos pētījumos. Šim mērķim, tika iztulkots viens īss teksts vairākās valodās. Tad šos tekstus lasīja katras valodas pārstāvis. Rezultāti bija skaidri. Japāņu un spāņu valodas ir visātrākās. Šajās valodās vismaz 8 zilbes sekundē tiek izrunātas. Ķīnieši runā ievērojami lēnāk. Viņi izrunā tikai 5 zilbes sekundē. Ātrums atkarīgs no zilbju sarežģītības. Ja zilbes ir sarežģītas, runāšana prasa ilgāku laiku. Piemēram, vācu valodā ir 3 skaņas vienā zilbē. Tādēļ tajā runā salīdzinoši lēni. Ātra runāšana nenozīmē, ka ir daudz ko pastāstīt. Pavisam pretēji! Ļoti maz informācijas ir iekļautas vienā zilbē, kas padara to ātri izrunājamu. Lai gan japāņi runā ļoti ātri, viņi nodod nedaudz informācijas. No otras puses, ‘lēnā’ ķīniešu valoda pasaka ļoti daudz dažos vārdos. Arī angļu valodas zilbēs ir daudz informācijas. Interesanti: novērtētās valodas ir gandrīz vienlīdz efektīvas! Tas nozīmē, tas, kurš runā lēni, pasaka vairāk. Un tam, kurš runā ātri, nepieciešams vairāk vārdu. Galu galā, visas vienlaicīgi sasniedz mērķi.