Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   fi Elokuvissa

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu somu Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. H-lu---e -lo-u--teatt--i-n. H------- e----------------- H-l-a-m- e-o-u-a-e-t-e-i-n- --------------------------- Haluamme elokuvateatteriin. 0
Šodien rāda labu filmu. T--ä-n-p-ö-----yvä e--k--a. T----- p----- h--- e------- T-n-ä- p-ö-i- h-v- e-o-u-a- --------------------------- Tänään pyörii hyvä elokuva. 0
Filma ir pavisam jauna. T----e-ok--a-o--a-van uu--. T--- e------ o- a---- u---- T-m- e-o-u-a o- a-v-n u-s-. --------------------------- Tämä elokuva on aivan uusi. 0
Kur ir kase? M--s- k--s--on? M---- k---- o-- M-s-ä k-s-a o-? --------------- Missä kassa on? 0
Vai ir vēl brīvas vietas? L--ty--ö v-e-ä----a-ta -a-kk---? L------- v---- v------ p-------- L-y-y-k- v-e-ä v-p-i-a p-i-k-j-? -------------------------------- Löytyykö vielä vapaita paikkoja? 0
Cik maksā ieejas biļetes? M-tä sisä----äsylip-u m-k-aa? M--- s--------------- m------ M-t- s-s-ä-p-ä-y-i-p- m-k-a-? ----------------------------- Mitä sisäänpääsylippu maksaa? 0
Cikos sākas izrāde? M----i--e-it-- alk--? M------ e----- a----- M-l-o-n e-i-y- a-k-a- --------------------- Milloin esitys alkaa? 0
Cik gara ir filma? K-u-nk----ok------s-ä-? K------ e------ k------ K-u-n-o e-o-u-a k-s-ä-? ----------------------- Kauanko elokuva kestää? 0
Vai var rezervēt biļetes? Voi-o ---p-ja-v---ta? V---- l------ v------ V-i-o l-p-u-a v-r-t-? --------------------- Voiko lippuja varata? 0
Es vēlos sēdēt aizmugurē. H-l--n -st-----k---. H----- i---- t------ H-l-a- i-t-a t-k-n-. -------------------- Haluan istua takana. 0
Es vēlos sēdēt priekšā. H-lu-- ----- -d-ss-. H----- i---- e------ H-l-a- i-t-a e-e-s-. -------------------- Haluan istua edessä. 0
Es vēlos sēdēt vidū. Ha-u----s--a-k----l-ä. H----- i---- k-------- H-l-a- i-t-a k-s-e-l-. ---------------------- Haluan istua keskellä. 0
Filma bija aizraujoša. El-kuva-oli--ä------vä. E------ o-- j---------- E-o-u-a o-i j-n-i-t-v-. ----------------------- Elokuva oli jännittävä. 0
Filma nebija garlaicīga. El--uv- -i-o---t-tyl--. E------ e- o---- t----- E-o-u-a e- o-l-t t-l-ä- ----------------------- Elokuva ei ollut tylsä. 0
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. M-tta-ki-ja, j--on-elo-uv- -erus--i- -----a-e--i. M---- k----- j---- e------ p-------- o-- p------- M-t-a k-r-a- j-h-n e-o-u-a p-r-s-u-, o-i p-r-m-i- ------------------------------------------------- Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. 0
Kāda bija mūzika? Min-ä-a--ta mu---kk- --i? M---------- m------- o--- M-n-ä-a-s-a m-s-i-k- o-i- ------------------------- Minkälaista musiikki oli? 0
Kādi bija aktieri? M---äla--ia näy-telij-- -li-at? M---------- n---------- o------ M-n-ä-a-s-a n-y-t-l-j-t o-i-a-? ------------------------------- Minkälaisia näyttelijät olivat? 0
Vai bija titri angļu valodā? Oli-o----l-n---kielis-ä--eksti-yk---? O---- e---------------- t------------ O-i-o e-g-a-n-n-i-l-s-ä t-k-t-t-k-i-? ------------------------------------- Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? 0

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…