Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   bn ভ্রমণের প্রস্তুতি

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

৪৭ [সাতচল্লিশ]

47 [Sātacalliśa]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

[bhramaṇēra prastuti]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! তো---- আ----- স----- গ----- হ--! তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! 0
t----- ā------ s------- g------ h---! tō---- ā------ s------- g------ h---! tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē! t-m-k- ā-ā-ē-a s-ṭ-k-s- g-c-ā-ē h-b-! ------------------------------------!
Tu neko nedrīksti aizmirst! কো-- ক--- ভ---- ন-! কোনো কিছু ভুলবে না! 0
K--- k---- b------ n-! Kō-- k---- b------ n-! Kōnō kichu bhulabē nā! K-n- k-c-u b-u-a-ē n-! ---------------------!
Tev ir vajadzīgs liels koferis! তো--- এ--- ব-- স----- চ--! তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! 0
T----- ē---- b--- s------- c-'i! Tō---- ē---- b--- s------- c---! Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i! T-m-r- ē-a-ā b-ṛ- s-ṭ-k-s- c-'i! -----------------------------'-!
Neaizmirsti pasi! পা------ ন--- ভ--- ন-! পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! 0
P-------- n--- b---- n-! Pā------- n--- b---- n-! Pāsapōrṭa nitē bhulō nā! P-s-p-r-a n-t- b-u-ō n-! -----------------------!
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! টি--- ন--- ভ--- ন-! টিকিট নিতে ভুলো না! 0
Ṭ----- n--- b---- n-! Ṭi---- n--- b---- n-! Ṭikiṭa nitē bhulō nā! Ṭ-k-ṭ- n-t- b-u-ō n-! --------------------!
Neaizmirsti ceļojuma čekus! ট্----------- চ-- ন--- ভ--- ন-! ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! 0
Ṭ----------- c--- n--- b---- n-! Ṭr---------- c--- n--- b---- n-! Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā! Ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- n-t- b-u-ō n-! -------------------------------!
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! সা- – স------ ল--- স---- ন-- ৷ সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ 0
S--- – s----- l----- s---- n-'ō Sā-- – s----- l----- s---- n--ō Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō S-n- – s-r-ṇ- l-ś-n- s-ṅ-ē n-'ō -----–-----------------------'-
Paņem līdzi saulesbrilles! সা- – গ---- ব- র-- চ--- স---- ন-- ৷ সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ 0
s--- – g---- b- r--- c----- s---- n-'ō sā-- – g---- b- r--- c----- s---- n--ō sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō s-n- – g-ā-a b- r-d- c-ś-m- s-ṅ-ē n-'ō -----–------------------------------'-
Paņem līdzi vasaras platmali! সা- – হ---- ব- র-- ট--- স---- ন-- ৷ সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ 0
s--- – h---- b- r--- ṭ--- s---- n-'ō sā-- – h---- b- r--- ṭ--- s---- n--ō sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō s-n- – h-ā-a b- r-d- ṭ-p- s-ṅ-ē n-'ō -----–----------------------------'-
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? তু-- ক- র------ ম------- ন--- চ--? তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? 0
t--- k- r------ m-------- n--- c-'ō? tu-- k- r------ m-------- n--- c---? tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō? t-m- k- r-s-ā-a m-n-c-t-a n-t- c-'ō? ---------------------------------'-?
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? তু-- ক- প--------- – প------- ন--- চ--? তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? 0
T--- k- p-------------- – p------ n--- c-'ō? Tu-- k- p-------------- – p------ n--- c---? Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō? T-m- k- p-t-a-r-d-r-a-a – p-s-i-ā n-t- c-'ō? ------------------------–----------------'-?
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? তু-- ক- ছ--- ন--- চ--? তুমি কি ছাতা নিতে চাও? 0
T--- k- c---- n--- c-'ō? Tu-- k- c---- n--- c---? Tumi ki chātā nitē cā'ō? T-m- k- c-ā-ā n-t- c-'ō? ---------------------'-?
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! প্------ শ---- এ-- ম--- ম-- ক-- ন-- ৷ প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ 0
P-----, ś---- ē--- m--- m--- k--- n-'ō Py----- ś---- ē--- m--- m--- k--- n--ō Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō P-ā-ṭ-, ś-r-a ē-a- m-j- m-n- k-r- n-'ō ------,-----------------------------'-
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! টা-- ব---- এ-- খ---- জ------ ম-- ক-- ন-- ৷ টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ 0
ṭ-'i, b---- ē--- k------ j------ m--- k--- n-'ō ṭā--- b---- ē--- k------ j------ m--- k--- n--ō ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō ṭ-'i, b-l-a ē-a- k-ē-ā-a j-ā-ē-a m-n- k-r- n-'ō --'-,----------------------------------------'-
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! পা------ র---- প----- এ-- ট- – শ---- ম-- ক-- ন-- ৷ পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ 0
p-------, r----- p-----, ē--- ṭ- – ś---- m--- k--- n-'ō pā------- r----- p------ ē--- ṭ- – ś---- m--- k--- n--ō pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō p-ẏ-j-m-, r-t-r- p-ṣ-k-, ē-a- ṭ- – ś-r-a m-n- k-r- n-'ō --------,--------------,---------–-------------------'-
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. তো--- জ---- চ---- এ-- ব-- জ--- চ-- ৷ তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ 0
t----- j---, c------ ē--- b--- j--- c-'i tō---- j---- c------ ē--- b--- j--- c--i tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i t-m-r- j-t-, c-p-a-a ē-a- b-ṭ- j-t- c-'i -----------,--------------------------'-
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. তো--- র---------- এ-- ন-- ক------ (ন- ক----) চ-- ৷ তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ 0
t----- r-----,s----- ē--- n--- k------ (n---- k-----) c-'i tō---- r------------ ē--- n--- k------ (n---- k-----) c--i tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i t-m-r- r-m-l-,s-b-n- ē-a- n-l- k-i-ā-a (n-k-a k-ṭ-r-) c-'i -------------,-------------------------(------------)---'-
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. তো--- চ------ দ--- ম---- ব---- এ-- ট------- চ-- ৷ তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ 0
t----- c-----, d--̐t- m----- b---- ē--- ṭ--------- c-'i tō---- c------ d----- m----- b---- ē--- ṭ--------- c--i tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i t-m-r- c-r-n-, d-m̐t- m-j-r- b-ā-a ē-a- ṭ-t-a-ē-ṭ- c-'i -------------,----̐----------------------------------'-

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…