Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu rumāņu Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! T-e-u-e ----e-faci--agaju-! T------ s- n- f--- b------- T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Tu neko nedrīksti aizmirst! Nu-ai---i---ă---ţi-ni---! N- a- v--- s- u--- n----- N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Tev ir vajadzīgs liels koferis! Îţ- ---b--- ---ge-m---an mar-! Î-- t------ u- g-------- m---- Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Neaizmirsti pasi! N- -i-- ---aport--! N- u--- p---------- N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! Nu uit--b-l---l d----i-n! N- u--- b------ d- a----- N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Neaizmirsti ceļojuma čekus! Nu -ita-cec---le de--ă---orie! N- u--- c------- d- c--------- N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! Ia -u--in- c---a--e-s-ar-. I- c- t--- c---- d- s----- I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Paņem līdzi saulesbrilles! Ia -- t-ne-o-hel-ri--de --ar-. I- c- t--- o-------- d- s----- I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Paņem līdzi vasaras platmali! Ia--- ti-e ---ăr-------o---. I- c- t--- p------ d- s----- I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? Vr---să --i cu-t-ne o -a--ă? V--- s- i-- c- t--- o h----- V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? Vr-i să-iei c- --ne un g-i-? V--- s- i-- c- t--- u- g---- V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? V--- să -ei -u-tine o --bre--? V--- s- i-- c- t--- o u------- V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! Gând-ş----e-l---a---lo-i,-c--ăş-- ş-s---. G---------- l- p--------- c------ ş------ G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! Gâ-de-t---e la-cr-va-e,-c-r--e- sa-o---. G---------- l- c------- c------ s------- G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! Gâ---ş-e----la p-----l-- -ămăşi-de--o-p----i--r-cour-. G---------- l- p-------- c----- d- n----- ş- t-------- G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. Î---t--bui--p-nt-----s-nda-- ş- cizme. Î-- t------ p------- s------ ş- c----- Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. Î-i ----uie-b--iste,--ă--n şi-o-----fecă -e---g-i-. Î-- t------ b------- s---- ş- o f------- d- u------ Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. Îţi-t----i- -------t-n---o----i--de d--ţi ş- --s-ă-d--d-nţ-. Î-- t------ u- p-------- o p---- d- d---- ş- p---- d- d----- Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…