Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   tl Preparing a trip

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

47 [apatnapu’t pito]

Preparing a trip

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tagalu Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! Ka-lan--- m-ng --g-emp-ke -- -ting ---e-a! K-------- m--- m--------- s- a---- m------ K-i-a-g-n m-n- m-g-e-p-k- s- a-i-g m-l-t-! ------------------------------------------ Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! 0
Tu neko nedrīksti aizmirst! Wa-- -a-g-d-p-t-ma-a--m-tan! W--- k--- d---- m----------- W-l- k-n- d-p-t m-k-l-m-t-n- ---------------------------- Wala kang dapat makalimutan! 0
Tev ir vajadzīgs liels koferis! Kaila-g-n -o-n--isang -al-king--al---! K-------- m- n- i---- m------- m------ K-i-a-g-n m- n- i-a-g m-l-k-n- m-l-t-! -------------------------------------- Kailangan mo ng isang malaking maleta! 0
Neaizmirsti pasi! Hu--- ka-i-utan --- pa----r-e! H---- k-------- a-- p--------- H-w-g k-l-m-t-n a-g p-s-p-r-e- ------------------------------ Huwag kalimutan ang pasaporte! 0
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! H--ag -a-im-----ang --k-- ng----plano! H---- k-------- a-- t---- n- e-------- H-w-g k-l-m-t-n a-g t-k-t n- e-o-l-n-! -------------------------------------- Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! 0
Neaizmirsti ceļojuma čekus! H-w-- -a-i--ta- -n---ga-tse-- -g -g---an---akb--! H---- k-------- a-- m-- t---- n- m-- m----------- H-w-g k-l-m-t-n a-g m-a t-e-e n- m-a m-n-a-a-b-y- ------------------------------------------------- Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! 0
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! Magd-la-ng s---cr-e-. M------ n- s--------- M-g-a-a n- s-n-c-e-n- --------------------- Magdala ng sunscreen. 0
Paņem līdzi saulesbrilles! Dalh-n -----g--a--mi-- -----a-a-. D----- m- a-- s------- p--------- D-l-i- m- a-g s-l-m-n- p-n---r-w- --------------------------------- Dalhin mo ang salaming pang-araw. 0
Paņem līdzi vasaras platmali! Da--in--o a-g s--br-r-. D----- m- a-- s-------- D-l-i- m- a-g s-m-r-r-. ----------------------- Dalhin mo ang sombrero. 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? Gu--- m- -an- m-----a -- -apa? G---- m- b--- m------ n- m---- G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- m-p-? ------------------------------ Gusto mo bang magdala ng mapa? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? G-s-o--- -a-g--a-dal- -g-------s- --g------a-? G---- m- b--- m------ n- g---- s- p----------- G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- g-b-y s- p-g-a-a-b-y- ---------------------------------------------- Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? G-st---- ban--magd--a--g p-y--g? G---- m- b--- m------ n- p------ G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- p-y-n-? -------------------------------- Gusto mo bang magdala ng payong? 0
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! H---g mo---ka-i--t---mag-al- ng --- pan-a-o---mga k-mi---a,-a--m-a---dyas. H---- m--- k-------- m------ n- m-- p-------- m-- k-------- a- m-- m------ H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a p-n-a-o-, m-a k-m-s-t-, a- m-a m-d-a-. -------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. 0
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! H-w-g-mo-g kal-m---- m-g-a-a-n- mg--ti-s- mga -i-t---n-a- -g----o-t----ket. H---- m--- k-------- m------ n- m-- t---- m-- s------- a- m-- s---- j------ H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a t-e-, m-a s-n-u-o- a- m-a s-o-t j-c-e-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. 0
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! H-wa--m--- kal-mu-a- -agd-l--n- --- -a--- --nt-log,---j-m- a---g- -am-seta. H---- m--- k-------- m------ n- m-- d---- p-------- p----- a- m-- k-------- H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a d-m-t p-n-u-o-, p-j-m- a- m-a k-m-s-t-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. 0
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. Kai-an-an--o -- --- sa-ato-- -ga--a-----as- -------b--a. K-------- m- n- m-- s------- m-- s--------- a- m-- b---- K-i-a-g-n m- n- m-a s-p-t-s- m-a s-n-a-y-s- a- m-a b-t-. -------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. 0
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. Ka--an-----o--- mga -isy-- m-- sab--, a- -un-i-- s--ku-o. K-------- m- n- m-- t----- m-- s----- a- g------ s- k---- K-i-a-g-n m- n- m-a t-s-u- m-a s-b-n- a- g-n-i-g s- k-k-. --------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. 0
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. K--la-g-n-m- ng--u--a-, ng s-pil--,--t -- --o-hp-st-. K-------- m- n- s------ n- s------- a- n- t---------- K-i-a-g-n m- n- s-k-a-, n- s-p-l-o- a- n- t-o-h-a-t-. ----------------------------------------------------- Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. 0

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…