Sarunvārdnīca

lv Aktivitātes atvaļinājuma laikā   »   pa ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

48 [četrdesmit astoņi]

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

48 [ਅਠਤਾਲੀ]

48 [Aṭhatālī]

ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

[chuṭī'āṁ dī'āṁ gatīvidhī'āṁ]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu pandžabu Spēlēt Vairāk
Vai pludmale ir tīra? ਕ- ਸ--ੰ---ਕੰ-----ਫ--ੈ? ਕ- ਸ----- ਕ--- ਸ-- ਹ-- ਕ- ਸ-ੁ-ਦ- ਕ-ਢ- ਸ-ਫ ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਸਮੁੰਦਰ ਕੰਢਾ ਸਾਫ ਹੈ? 0
kī sam-dara--aḍ-ā s-ph---ai? k- s------- k---- s---- h--- k- s-m-d-r- k-ḍ-ā s-p-a h-i- ---------------------------- kī samudara kaḍhā sāpha hai?
Vai tur var peldēties? ਕ---ਥ- ----- -ੀਤ- -ਾ-ਸਕ---ਹੈ? ਕ- ਉ-- ਇ---- ਕ--- ਜ- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਉ-ੇ ਇ-ਨ-ਨ ਕ-ਤ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਉਥੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 0
Kī ---ē-i---ā-- kīt--jā --------a-? K- u--- i------ k--- j- s----- h--- K- u-h- i-a-ā-a k-t- j- s-k-d- h-i- ----------------------------------- Kī uthē iśanāna kītā jā sakadā hai?
Vai nav bīstami tur peldēties? ਉ-----ੈ-ਨ-ਵਿ----ੋ- -ਤ-ਾ-ਤ-ਂ ਨ-ੀ- --? ਉ--- ਤ--- ਵ--- ਕ-- ਖ--- ਤ-- ਨ--- ਹ-- ਉ-ਥ- ਤ-ਰ- ਵ-ੱ- ਕ-ਈ ਖ-ਰ- ਤ-ਂ ਨ-ੀ- ਹ-? ------------------------------------ ਉੱਥੇ ਤੈਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਤਰਾ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ? 0
U--ē -a-r-n----c- kō-- -h---r- --ṁ--a-----ai? U--- t------ v--- k--- k------ t-- n---- h--- U-h- t-i-a-a v-c- k-'- k-a-a-ā t-ṁ n-h-ṁ h-i- --------------------------------------------- Uthē tairana vica kō'ī khatarā tāṁ nahīṁ hai?
Vai te var iznomāt saulessargu? ਕ-----ੇ --ਰ-ੀ----- --ਰਾਏ ਤੇ--- -- ਸ------? ਕ- ਇ--- ਸ---- ਛ--- ਕ---- ਤ- ਲ- ਜ- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਸ-ਰ-ੀ ਛ-ਰ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਸੂਰਜੀ ਛਤਰੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
K- --hē s-r-jī-c---ar---i-ā------l--ī jā-saka-ī ---? K- i--- s----- c------ k----- t- l--- j- s----- h--- K- i-h- s-r-j- c-a-a-ī k-r-'- t- l-'- j- s-k-d- h-i- ---------------------------------------------------- Kī ithē sūrajī chatarī kirā'ē tē la'ī jā sakadī hai?
Vai te var iznomāt guļamkrēslu? ਕੀ ---- -ੈ-- – ਕ-ਰ-ੀ ਕ-ਰਾ---ੇ-ਮਿਲ--ਕਦੀ ਹ-? ਕ- ਇ--- ਡ--- – ਕ---- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਡ-ੱ- – ਕ-ਰ-ੀ ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਡੈੱਕ – ਕੁਰਸੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
Kī --h- --i-- ----ras----rā'--tē ---a--akad----i? K- i--- ḍ---- – k----- k----- t- m--- s----- h--- K- i-h- ḍ-i-a – k-r-s- k-r-'- t- m-l- s-k-d- h-i- ------------------------------------------------- Kī ithē ḍaika – kurasī kirā'ē tē mila sakadī hai?
Vai te var iznomāt laivu? ਕੀ -ੱ-ੇ---ਸ਼------ਾਏ--ੇ-ਮਿ- -ਕਦ- --? ਕ- ਇ--- ਕ---- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਕ-ਸ਼-ੀ ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
K- -thē k-------ir-----ē--i-- sakad--h--? K- i--- k----- k----- t- m--- s----- h--- K- i-h- k-ś-t- k-r-'- t- m-l- s-k-d- h-i- ----------------------------------------- Kī ithē kiśatī kirā'ē tē mila sakadī hai?
Es labprāt pasērfotu. ਮੈ--ਸ-ਫ ਕ-ਨ- ----ੰ-ਾ-ਹਾਂ। ਮ-- ਸ-- ਕ--- ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਸ-ਫ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------- ਮੈਂ ਸਰਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। 0
Mai---a--p-- kar-n- c--ud--hā-. M--- s------ k----- c----- h--- M-i- s-r-p-a k-r-n- c-h-d- h-ṁ- ------------------------------- Maiṁ sarapha karanā cāhudā hāṁ.
Es labprāt nirtu. ਮੈਂ -ੋ-ਾ --ਾਉਣਾ-ਹ-। ਮ-- ਗ--- ਲ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਗ-ਤ- ਲ-ਾ-ਣ- ਹ-। ------------------- ਮੈਂ ਗੋਤਾ ਲਗਾਉਣਾ ਹੈ। 0
Mai- g-tā l----u-ā--a-. M--- g--- l------- h--- M-i- g-t- l-g-'-ṇ- h-i- ----------------------- Maiṁ gōtā lagā'uṇā hai.
Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. ਮ-ਂ-------ਕੀਇ-ਗ -ਰ-ੀ -ੈ। ਮ-- ਵ--- ਸ----- ਕ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਵ-ਟ- ਸ-ੀ-ੰ- ਕ-ਨ- ਹ-। ------------------------ ਮੈਂ ਵਾਟਰ ਸਕੀਇੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
Ma-----ṭ--a s-kī---a----an- h-i. M--- v----- s------- k----- h--- M-i- v-ṭ-r- s-k-'-g- k-r-n- h-i- -------------------------------- Maiṁ vāṭara sakī'iga karanī hai.
Vai var iznomāt sērfdēli? ਕ------– -ੋ-ਡ-ਕ-ਰ-ਏ-ਤੇ--ਿ--ਸ-ਦਾ --। ਕ- ਸ-- – ਬ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਸ-ਫ – ਬ-ਰ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------- ਕੀ ਸਰਫ – ਬੋਰਡ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। 0
Kī--a---ha - bōr--a -irā'ē-tē---la -akad- ---. K- s------ – b----- k----- t- m--- s----- h--- K- s-r-p-a – b-r-ḍ- k-r-'- t- m-l- s-k-d- h-i- ---------------------------------------------- Kī sarapha – bōraḍa kirā'ē tē mila sakadā hai.
Vai var iznomāt niršanas piederumus? ਕ- ਇੱ-- ਚੁ---------ਰ ਕਿ--- ---ਮਿਲ-ਸਕ-- --? ਕ- ਇ--- ਚ---- – ਯ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਚ-ੱ-ੀ – ਯ-ਤ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਚੁੱਭੀ – ਯੰਤਰ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ? 0
Kī-it-ē -u-hī---y-ta----ir--ē--ē -ila---ka-ā ha-? K- i--- c---- – y----- k----- t- m--- s----- h--- K- i-h- c-b-ī – y-t-r- k-r-'- t- m-l- s-k-d- h-i- ------------------------------------------------- Kī ithē cubhī – yatara kirā'ē tē mila sakadā hai?
Vai var iznomāt ūdensslēpes? ਕ--ਇ--- -ਾ-ਰ-–---ੀ- -ਿ-ਾ- ਤ- --- ਸਕ-ੇ --? ਕ- ਇ--- ਵ--- – ਸ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਵ-ਟ- – ਸ-ੀ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਵਾਟਰ – ਸਕੀਜ਼ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ? 0
K- -t-ē ---a-a-– -a-īza -i-ā'ē t- m-l--sa--d- h---? K- i--- v----- – s----- k----- t- m--- s----- h---- K- i-h- v-ṭ-r- – s-k-z- k-r-'- t- m-l- s-k-d- h-n-? --------------------------------------------------- Kī ithē vāṭara – sakīza kirā'ē tē mila sakadē hana?
Es esmu iesācēja. ਮ---ਸਿਰ- ------ਿਹ--/--ਹੀ ਹਾਂ। ਮ-- ਸ--- ਸ--- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਸ-ਰ- ਸ-ੱ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------- ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- s--ap---sikha ----/ -a-- hā-. M--- s------ s---- r---- r--- h--- M-i- s-r-p-a s-k-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ sirapha sikha rihā/ rahī hāṁ.
Manas prasmes ir viduvējas. ਮ-ਂ---ਾਰ- ਹਾ-। ਮ-- ਸ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਸ-ਾ-ਣ ਹ-ਂ- -------------- ਮੈਂ ਸਧਾਰਣ ਹਾਂ। 0
M-----a-hār-ṇ- ---. M--- s-------- h--- M-i- s-d-ā-a-a h-ṁ- ------------------- Maiṁ sadhāraṇa hāṁ.
Es to jau protu. ਮੈਨ-ੰ-ਬ--ਤ-ਵਧੀ- --ੀਕ- ਨ-ਲ ਆ---- --। ਮ---- ਬ--- ਵ--- ਤ---- ਨ-- ਆ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਤ-ੀ-ੇ ਨ-ਲ ਆ-ਂ-ਾ ਹ-। ----------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। 0
Ma-nū --hu-- v-dhī'- ta-ī-ē -ā----'u-d- --i. M---- b----- v------ t----- n--- ā----- h--- M-i-ū b-h-t- v-d-ī-ā t-r-k- n-l- ā-u-d- h-i- -------------------------------------------- Mainū bahuta vadhī'ā tarīkē nāla ā'undā hai.
Kur ir slēpotāju pacēlājs? ਸਕ--–-ਲਿ-- ----ੇ--ੇ? ਸ-- – ਲ--- ਕ---- ਹ-- ਸ-ੀ – ਲ-ਫ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------- ਸਕੀ – ਲਿਫਟ ਕਿੱਥੇ ਹੇ? 0
S--- ----phaṭ- kit----ē? S--- – l------ k---- h-- S-k- – l-p-a-a k-t-ē h-? ------------------------ Sakī – liphaṭa kithē hē?
Vai tev ir līdzi slēpes? ਕ- ਤ--ੇ --- ---- ਹੈ? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਸ-ੀ- ਹ-? -------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਸਕੀਜ਼ ਹੈ? 0
Kī tē-----la ---ī-a-h--? K- t--- k--- s----- h--- K- t-r- k-l- s-k-z- h-i- ------------------------ Kī tērē kōla sakīza hai?
Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? ਕੀ -ੇ-- ਕੋਲ ਸ--- ---ੂ- --? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਸ--- – ਬ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਸ-ੀ- – ਬ-ਟ ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਸਕੀਜ਼ – ਬੂਟ ਹਨ? 0
K--tē-ē kō-- -a-īz- – -ūṭ----n-? K- t--- k--- s----- – b--- h---- K- t-r- k-l- s-k-z- – b-ṭ- h-n-? -------------------------------- Kī tērē kōla sakīza – būṭa hana?

Attēlu valoda

Vācu sakāmvārds vēsta: attēls stāsta vairāk kā tūkstoš vārdu. Tas nozīmē, ka attēli bieži tiek ātrāk uztverti nekā runa. Ar attēlu var arī labāk nodot emocijas. Tam dēļ reklamēšanā izmanto ļoti daudz attēlu Attēls funkcionē savādāk kā runa. Tie parāda vienlaicīgi vairākas lietas to pilnībā. Tas nozīmē, ka visam attēlam ir noteikta ietekme. Runai ir nepieciešams ievērojami vairāk vārdu. Bet attēli un runa iet kopā. Mums ir nepiecišams runāt, lai aprakstītu attēlu. Tā pat arī vairāki teksti vispirms tiek izprasti ar attēlu palīdzību. Lingvisti pēta attēlu un runas savstarpējās attiecības. Paceļas arī jautājums, vai attēli ir sava veida valoda. Ja kaut kas ir uzfilmēts, mēs vienkārši skatamies uz attēliem. Bet tas, ko vēstī filma, nav nekas konkrēts. Ja attēlam ir jāpilda valodas funkcija, tam jābūt konkrētam. Jo mazāk tas parāda, jo skaidrāk nolasāma vēsts. Šajā gadījumā piktogrammas ir labs piemērs. Piktogrammas ir vienkārši un ilustratīvi simboli. Tās aizvieto verbālo valodu, tās kalpo kā vizuāla komunikācija. Piemēram, visi pazīst piktogrammu ‘smēķēt aizliegts’. Tajā attēlota pārsvītrota cigarete. Sakarā ar globalizāciju, attēli paliek aizvien nozīmīgāki. Bet nepieciešams mācīties arī attēlu valodu. Tā nav izprotama visā pasaulē, kaut gan daudzi tā neuzskata. Jo mūsu kultūra ietekmē, kā mēs uztveram attēlus. Tas, ko mēs redzam, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Tā daudzi cilvēki neredz cigaretes, bet gan līnijas.