Sarunvārdnīca

lv Peldbaseinā   »   sv I simhallen

50 [piecdesmit]

Peldbaseinā

Peldbaseinā

50 [femtio]

I simhallen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Šodien ir karsts. Id-g-är --t he--. I--- ä- d-- h---- I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Vai mēs iesim uz peldbaseinu? Sk- ---g- -i-- -i-h-l-e-? S-- v- g- t--- s--------- S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt? H-- du--u-t att -å och-s-m--? H-- d- l--- a-- g- o-- s----- H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Vai tev ir dvielis? H-r -u e----nd---? H-- d- e- h------- H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Vai tev ir peldbikses? H-- du-ba--yxo-? H-- d- b-------- H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Vai tev ir peldkostīms? Ha--du en--a---äk-? H-- d- e- b-------- H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Vai tu proti peldēt? Ka--du----m-? K-- d- s----- K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Vai tu proti nirt? Ka- d- -y-a? K-- d- d---- K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Vai tu proti lēkt ūdenī? Kan -u---pp--i-----net? K-- d- h---- i v------- K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Kur ir duša? V-r-ä--duschen? V-- ä- d------- V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Kur ir pārģērbšanās kabīne? V-r--r o-kl-dn-----y-t-r--? V-- ä- o------------------- V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Kur ir peldbrilles? V-- är--im--a-ög-ne-? V-- ä- s------------- V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Vai ūdens ir dziļš? Ä- --ttnet------? Ä- v------ d----- Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Vai ūdens ir tīrs? Ä- --t--et r-n-? Ä- v------ r---- Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Vai ūdens ir silts? Ä- vattn-- v-rm-? Ä- v------ v----- Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Man salst. J-g ----e-. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Ūdens ir pārāk auksts. Vat-ne- ------ -a---. V------ ä- f-- k----- V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Es tagad eju ārā no ūdens. Jag--å- ----ur -a-t--t --. J-- g-- u-- u- v------ n-- J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Nezināmās valodas

Pasaulē pastāv tūkstošiem dažādu valodu. Valodnieki aprēķinājuši, ka pasaulē ir 6000 līdz 7000 valodu. Kaut gan precīzs valodu skaits vēl nav noteikts. Tas ir tādēļ, ka ir vēl daudz neatklātu valodu. Šajās valodās lielākoties runā attālos reģionos. Amazona ir viens no tiem. Tur vēl joprojām daudzi cilvēki dzīvo izloētībā. Tie m nav saskarsmes ar citām kultūrām. Neraugoties uz to, viņiem, protams, ir sava valoda. Arī citās pasaules malās ir vēl nepazīstamas valodas. Mēs nezinam cik daudz valodu ir Centrālajā Āfrikā. Jaungvineja arī vēl nav pilnībā izpētīta, no valodnieku puses. Tā vienmēr ir sensācija, kad kāda jauna valoda tiek atklāta. Pirms aptuveni dieviem, zinātnieki atklāja koro valodu. Koro valodā runā mazajos Ziemeļindijas ciematos. Tikai ap 1000 cilvēkiem runā šajā valodā. Tajā tikai runā. Koro nav rakstiskas formas. Pētnieki lauza galvas, kā koro valoda spējusi tik ilgi pastāvēt. Koro pieder pie tibeto-birmas valodu saimes. Visā Āzijā ir ap 300 šis saimes valodām. Bet koro valodai nav tuvas saiknes ar pat vienu no šīm valodām. Tas nozīmē, ka tai ir pašai sava vēsture. Diemžēl, maznozīmīgās valodas izmirst ātri. Reizēm valoda izzūd vienas paaudzes laikā. Tā rezultātā pētniekiem ir pavisam nedaudz laika tās izpētīt. Bet koro valodai ir neliela cerība.. To dokumentēs audio vārdnīcā…