Sarunvārdnīca

lv Izteikt vēlēšanos / vajadzību   »   es Haciendo diligencias

51 [piecdesmit viens]

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

51 [cincuenta y uno]

Haciendo diligencias

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu spāņu Spēlēt Vairāk
Es gribu aiziet uz bibliotēku. Quier---r a--a-bibliot-c-. Q----- i- a l- b---------- Q-i-r- i- a l- b-b-i-t-c-. -------------------------- Quiero ir a la biblioteca.
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu. Q-ier- -r-a -a-l-b-e---. Q----- i- a l- l-------- Q-i-r- i- a l- l-b-e-í-. ------------------------ Quiero ir a la librería.
Es gribu aiziet uz kiosku. Q--ero-i------u-osc-. Q----- i- a- q------- Q-i-r- i- a- q-i-s-o- --------------------- Quiero ir al quiosco.
Es gribu aizņemties grāmatu. Quie-o--lev-r-- un --b---p---t-d-. Q----- l------- u- l---- p-------- Q-i-r- l-e-a-m- u- l-b-o p-e-t-d-. ---------------------------------- Quiero llevarme un libro prestado.
Es gribu nopirkt grāmatu. Quier- c--p--- -- l--r-. Q----- c------ u- l----- Q-i-r- c-m-r-r u- l-b-o- ------------------------ Quiero comprar un libro.
Es gribu nopirkt avīzi. Qui-r---o-pr------pe-ió-ico. Q----- c------ u- p--------- Q-i-r- c-m-r-r u- p-r-ó-i-o- ---------------------------- Quiero comprar un periódico.
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu. Qu-e-o-ir a -a-b-b-i-te-a-par- -om-r--r--t-d--un--i-ro. Q----- i- a l- b--------- p--- t---- p------- u- l----- Q-i-r- i- a l- b-b-i-t-c- p-r- t-m-r p-e-t-d- u- l-b-o- ------------------------------------------------------- Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro.
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu. Quier- i--a l- l-b-e-----ara -o--r-r -- ---r-. Q----- i- a l- l------- p--- c------ u- l----- Q-i-r- i- a l- l-b-e-í- p-r- c-m-r-r u- l-b-o- ---------------------------------------------- Quiero ir a la librería para comprar un libro.
Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi. Quier- ir-a----io-co------c-m-r-- -n--eriódic-. Q----- i- a- q------ p--- c------ u- p--------- Q-i-r- i- a- q-i-s-o p-r- c-m-r-r u- p-r-ó-i-o- ----------------------------------------------- Quiero ir al quiosco para comprar un periódico.
Es gribu aiziet uz optikas veikalu. Q---ro -- a -a óp--ca. Q----- i- a l- ó------ Q-i-r- i- a l- ó-t-c-. ---------------------- Quiero ir a la óptica.
Es gribu aiziet uz lielveikalu. Qui-ro ir ------e-me--ad-. Q----- i- a- s------------ Q-i-r- i- a- s-p-r-e-c-d-. -------------------------- Quiero ir al supermercado.
Es gribu aiziet uz maiznīcu. Qu-e-o -----l--p--a--r-a. Q----- i- a l- p--------- Q-i-r- i- a l- p-n-d-r-a- ------------------------- Quiero ir a la panadería.
Es gribu nopirkt brilles. Q--e-- -o-p-arme-u-a- --fa-. Q----- c-------- u--- g----- Q-i-r- c-m-r-r-e u-a- g-f-s- ---------------------------- Quiero comprarme unas gafas.
Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus. Q-------om---- ---t-s - ----ur-s. Q----- c------ f----- y v-------- Q-i-r- c-m-r-r f-u-a- y v-r-u-a-. --------------------------------- Quiero comprar frutas y verduras.
Es gribu nopirkt maizītes un maizi. Q--er----m--a- -an-y--a-eci-lo-. Q----- c------ p-- y p---------- Q-i-r- c-m-r-r p-n y p-n-c-l-o-. -------------------------------- Quiero comprar pan y panecillos.
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles. Q--e----- a -a--pt--a p-r- c-----r-e---as---fas. Q----- i- a l- ó----- p--- c-------- u--- g----- Q-i-r- i- a l- ó-t-c- p-r- c-m-r-r-e u-a- g-f-s- ------------------------------------------------ Quiero ir a la óptica para comprarme unas gafas.
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus. Quier- -r -- su---m-rca-o p-r--com---- -r-ta- y--erdura-. Q----- i- a- s----------- p--- c------ f----- y v-------- Q-i-r- i- a- s-p-r-e-c-d- p-r- c-m-r-r f-u-a- y v-r-u-a-. --------------------------------------------------------- Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras.
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi. Qu-ero-i- ---a --n--e--a-pa-a ---p-ar-p-n - --n-cil-os. Q----- i- a l- p-------- p--- c------ p-- y p---------- Q-i-r- i- a l- p-n-d-r-a p-r- c-m-r-r p-n y p-n-c-l-o-. ------------------------------------------------------- Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos.

Minoritāšu valodas Eiropā

Eiropā runā daudz un dažādās valodās. Lielākā daļa no tām ir indoeiropiešu valodas. Bez lielajām valstu valodām, pastāv arī vairākas mazās valodas. Tās ir minoritāšu valodas. Minoritāšu valodas atšķiras no oficiālajām valodām. Bet tie nav dialekti. Tās arī nav imigrantu valodas. Minoritāšu valodas vienmēr ir etniski orientētas. Tas nozīmē, ka tās ir nelielu etnisku grupu valodas. Gandrīz katrā Eiropas valstī ir minoritāšu valodas. Eiropas Savienībā ir ap 40 šādu valodu. Dažas no valodām izplatītas tikai vienā valstī. Starp tām ir, piemēram, sorbu valoda Vācijā. Savukārt, romu valoda ir izplatīta vairākās Eiropas valstīs. Minoritāšu valodām ir īpašs statuss. Jo tajās runā salīdzinoši neliels cilvēku skaits. Šīs grupas nevar atļauties būvēt sev skolas. Tām ir sarežģīti izdot savu literatūru. Kā rezultātā, vairākām minoritāšu valodām draud izmiršana. Eiropas Savienība vēlas saglabāt minoritāšu valodas. Jo katra valoda ir nozīmīga kultūras identitātes sastāvdaļa. Dažām tautām nav savas valsts un tās pastāv tikai kā minoritāte. Vairākas programmas un projekti paredzēti to valodu sekmēšanai. Un ir cerība, ka izdosies arī saglabāt mazāko etnisko grupu kultūru. Neskatoties uz to, dažas minoritāšu valodas drīz pazudīs. Starp tām ir līvu valoda, kas tiek runāta vienā Latvijas apgabalā. Palikuši tikai 20 cilvēki, kuriem līvu valoda ir dzimtā valoda. Tas padara līvu valodu par vismazāko Eiropas valodu.