Sarunvārdnīca

lv Veikalā   »   de Im Kaufhaus

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Veikalā

52 [zweiundfünfzig]

Im Kaufhaus

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? Gehen--ir----------u-ha-s? G---- w-- i- e-- K-------- G-h-n w-r i- e-n K-u-h-u-? -------------------------- Gehen wir in ein Kaufhaus? 0
Man jāiepērkas. I-h --s- Eink-u----a--e-. I-- m--- E------- m------ I-h m-s- E-n-ä-f- m-c-e-. ------------------------- Ich muss Einkäufe machen. 0
Es gribu veikt lielus pirkumus. Ic--will vi-- ----au--n. I-- w--- v--- e--------- I-h w-l- v-e- e-n-a-f-n- ------------------------ Ich will viel einkaufen. 0
Kur ir kancelejas preces? W- -i-d-d-e B-r-----ke-? W- s--- d-- B----------- W- s-n- d-e B-r-a-t-k-l- ------------------------ Wo sind die Büroartikel? 0
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. I-h br---h- -r-----sch-ä---u-d-Br-ef---ier. I-- b------ B------------- u-- B----------- I-h b-a-c-e B-i-f-m-c-l-g- u-d B-i-f-a-i-r- ------------------------------------------- Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. 0
Man vajag pildspalvas un flomasterus. I-h--r-uc-e--u--s u-d---l--t-f-e. I-- b------ K---- u-- F---------- I-h b-a-c-e K-l-s u-d F-l-s-i-t-. --------------------------------- Ich brauche Kulis und Filzstifte. 0
Kur ir mēbeles? Wo sind---e -ö--l? W- s--- d-- M----- W- s-n- d-e M-b-l- ------------------ Wo sind die Möbel? 0
Man vajag skapi un kumodi. Ich -ra--he -inen S-hra-k u-d-eine K-----e. I-- b------ e---- S------ u-- e--- K------- I-h b-a-c-e e-n-n S-h-a-k u-d e-n- K-m-o-e- ------------------------------------------- Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. 0
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. I-- br--c-- e--e- Sc---ibti-ch-u-- ein---gal. I-- b------ e---- S----------- u-- e-- R----- I-h b-a-c-e e-n-n S-h-e-b-i-c- u-d e-n R-g-l- --------------------------------------------- Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. 0
Kur ir rotaļlietas? W--si-d--i- ----ls-che-? W- s--- d-- S----------- W- s-n- d-e S-i-l-a-h-n- ------------------------ Wo sind die Spielsachen? 0
Man vajag lelli un rotaļu lācīti. I----rau-he-e-ne-Pu-p- u-d -ine- ----yb--. I-- b------ e--- P---- u-- e---- T-------- I-h b-a-c-e e-n- P-p-e u-d e-n-n T-d-y-ä-. ------------------------------------------ Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. 0
Man vajag futbolbumbu un šahu. I-- -ra--h---in-n-F---a---u-d --n-S-h--hs---l. I-- b------ e---- F------ u-- e-- S----------- I-h b-a-c-e e-n-n F-ß-a-l u-d e-n S-h-c-s-i-l- ---------------------------------------------- Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. 0
Kur ir darba rīki? Wo -st--as------e-g? W- i-- d-- W-------- W- i-t d-s W-r-z-u-? -------------------- Wo ist das Werkzeug? 0
Man vajag āmuru un stangas. Ich-brauc-e-e-----H-m--r -n- e--- Zan--. I-- b------ e---- H----- u-- e--- Z----- I-h b-a-c-e e-n-n H-m-e- u-d e-n- Z-n-e- ---------------------------------------- Ich brauche einen Hammer und eine Zange. 0
Man vajag urbi un skrūvgriezi. I-h-b-au--- e---- -o-r-- und -in------------zieher. I-- b------ e---- B----- u-- e---- S--------------- I-h b-a-c-e e-n-n B-h-e- u-d e-n-n S-h-a-b-n-i-h-r- --------------------------------------------------- Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. 0
Kur ir rotaslietas? Wo ist--e- -c-muck? W- i-- d-- S------- W- i-t d-r S-h-u-k- ------------------- Wo ist der Schmuck? 0
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. I-h br---h- ei-e K---e-un--ei----m--n-. I-- b------ e--- K---- u-- e-- A------- I-h b-a-c-e e-n- K-t-e u-d e-n A-m-a-d- --------------------------------------- Ich brauche eine Kette und ein Armband. 0
Man vajag gredzenu un auskarus. Ic- b-au-------en --ng-und-O-rri-g-. I-- b------ e---- R--- u-- O-------- I-h b-a-c-e e-n-n R-n- u-d O-r-i-g-. ------------------------------------ Ich brauche einen Ring und Ohrringe. 0

Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!

Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…