Sarunvārdnīca

lv Veikalā   »   hu Az áruházban

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Veikalā

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? E-megyü--------ruh----? E-------- e-- á-------- E-m-g-ü-k e-y á-u-á-b-? ----------------------- Elmegyünk egy áruházba? 0
Man jāiepērkas. Be--el- -á-ár-l--m. B- k--- v---------- B- k-l- v-s-r-l-o-. ------------------- Be kell vásárolnom. 0
Es gribu veikt lielus pirkumus. S-k-t -k---k--ás--o-ni. S---- a----- v--------- S-k-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------- Sokat akarok vásárolni. 0
Kur ir kancelejas preces? H-l-----ak--z-ir-das-erek? H-- v----- a- i----------- H-l v-n-a- a- i-o-a-z-r-k- -------------------------- Hol vannak az irodaszerek? 0
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. Sz----g---va- ---íté--kra -- l-v-l-ap-r-kr-. S-------- v-- b---------- é- l-------------- S-ü-s-g-m v-n b-r-t-k-k-a é- l-v-l-a-í-o-r-. -------------------------------------------- Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. 0
Man vajag pildspalvas un flomasterus. S----------an-------to-la--a-é----lc-ol-a-r-. S-------- v-- g------------- é- f------------ S-ü-s-g-m v-n g-l-ó-t-l-a-r- é- f-l-t-l-a-r-. --------------------------------------------- Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. 0
Kur ir mēbeles? Hol -a---- a bú-orok? H-- v----- a b------- H-l v-n-a- a b-t-r-k- --------------------- Hol vannak a bútorok? 0
Man vajag skapi un kumodi. S-ü-sé-e--v-n -g- szekr-n--- -s-egy ---ód--. S-------- v-- e-- s--------- é- e-- k------- S-ü-s-g-m v-n e-y s-e-r-n-r- é- e-y k-m-d-a- -------------------------------------------- Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. 0
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. S--ksé-e--v-n-e-- í--a-zt-lra-é--egy pol-r-. S-------- v-- e-- í---------- é- e-- p------ S-ü-s-g-m v-n e-y í-ó-s-t-l-a é- e-y p-l-r-. -------------------------------------------- Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. 0
Kur ir rotaļlietas? H----a--a- a j-t---k? H-- v----- a j------- H-l v-n-a- a j-t-k-k- --------------------- Hol vannak a játékok? 0
Man vajag lelli un rotaļu lācīti. S-ü-sé--m-v-n---y--ab--- é- e---T-d-y m--ir-. S-------- v-- e-- b----- é- e-- T---- m------ S-ü-s-g-m v-n e-y b-b-r- é- e-y T-d-y m-c-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. 0
Man vajag futbolbumbu un šahu. Szükség----an e-- ---b-l--bd----é--e-y --kk-a. S-------- v-- e-- f------------ é- e-- s------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-t-a-l-b-á-a é- e-y s-k-r-. ---------------------------------------------- Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. 0
Kur ir darba rīki? H-l--a--- s-e-s-ám? H-- v-- a s-------- H-l v-n a s-e-s-á-? ------------------- Hol van a szerszám? 0
Man vajag āmuru un stangas. S--k--ge------eg---al-pá-s-- é--eg--h--ap--o--r-. S-------- v-- e-- k--------- é- e-- h------------ S-ü-s-g-m v-n e-y k-l-p-c-r- é- e-y h-r-p-f-g-r-. ------------------------------------------------- Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. 0
Man vajag urbi un skrūvgriezi. Sz-ks-g-m---- -gy --rór- é--e-y-cs---rh-z--a. S-------- v-- e-- f----- é- e-- c------------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-r-r- é- e-y c-a-a-h-z-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. 0
Kur ir rotaslietas? Ho- -a- -z-éksz--? H-- v-- a- é------ H-l v-n a- é-s-e-? ------------------ Hol van az ékszer? 0
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. S-----g-m-v-n-----lá--ra és---y-k-r-öt---. S-------- v-- e-- l----- é- e-- k--------- S-ü-s-g-m v-n e-y l-n-r- é- e-y k-r-ö-ő-e- ------------------------------------------ Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. 0
Man vajag gredzenu un auskarus. S-ü--é-e----n---- --ű---e-é---------ló--a. S-------- v-- e-- g------ é- f------------ S-ü-s-g-m v-n e-y g-ű-ű-e é- f-l-e-a-ó-r-. ------------------------------------------ Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. 0

Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!

Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…