Sarunvārdnīca

lv Veikalā   »   pt No hipermercado

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Veikalā

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? Vam-s-a ----i-ermer--do? V---- a u- h------------ V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
Man jāiepērkas. E-----ho -- -a-e---o---a-. E- t---- d- f---- c------- E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
Es gribu veikt lielus pirkumus. E- quero---m--ar--uitas -oisa-. E- q---- c------ m----- c------ E- q-e-o c-m-r-r m-i-a- c-i-a-. ------------------------------- Eu quero comprar muitas coisas. 0
Kur ir kancelejas preces? Onde-é--ue-e--ã--o- --ti----d--e---i-ór--? O--- é q-- e---- o- a------ d- e---------- O-d- é q-e e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------------ Onde é que estão os artigos de escritório? 0
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. E----e--s- d- --ve--pe- - -ap-l d--c--t-. E- p------ d- e-------- e p---- d- c----- E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
Man vajag pildspalvas un flomasterus. E---r-ci-o-d- can-----e--e-can--as--e-fe---o. E- p------ d- c------ e d- c------ d- f------ E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s d- f-l-r-. --------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. 0
Kur ir mēbeles? O-de - qu- -stão ----óve--? O--- é q-- e---- o- m------ O-d- é q-e e-t-o o- m-v-i-? --------------------------- Onde é que estão os móveis? 0
Man vajag skapi un kumodi. Eu ---c-s- de-um--rmár-o --d- u-a-cómo-a. E- p------ d- u- a------ e d- u-- c------ E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cómoda. 0
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. Eu p-ec--o d--uma s-----á--a-e -e -m---st----. E- p------ d- u-- s--------- e d- u-- e------- E- p-e-i-o d- u-a s-c-e-á-i- e d- u-a e-t-n-e- ---------------------------------------------- Eu preciso de uma secretária e de uma estante. 0
Kur ir rotaļlietas? O-d--é qu--est-o--- b---q-edos? O--- é q-- e---- o- b---------- O-d- é q-e e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------------- Onde é que estão os brinquedos? 0
Man vajag lelli un rotaļu lācīti. E- --e-is- d- ----bon-ca---de um u----d- ---uch-. E- p------ d- u-- b----- e d- u- u--- d- p------- E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-e- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. 0
Man vajag futbolbumbu un šahu. Eu--re--so--e-u-- -----e de um jo-- ---x---ez. E- p------ d- u-- b--- e d- u- j--- d- x------ E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
Kur ir darba rīki? On-e---que-es-ão as ---ra-e-ta-? O--- é q-- e---- a- f----------- O-d- é q-e e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------------- Onde é que estão as ferramentas? 0
Man vajag āmuru un stangas. E---reci-o -- -m ma--el- - d--u---lica-e. E- p------ d- u- m------ e d- u- a------- E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
Man vajag urbi un skrūvgriezi. Eu--r----o-de-um- -roc--- -- -ma-ch--- -- fen-as. E- p------ d- u-- b---- e d- u-- c---- d- f------ E- p-e-i-o d- u-a b-o-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ------------------------------------------------- Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. 0
Kur ir rotaslietas? On-- é -ue ---á - -i-u-er-a? O--- é q-- e--- a b--------- O-d- é q-e e-t- a b-j-t-r-a- ---------------------------- Onde é que está a bijuteria? 0
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. Eu -r-c-s---- ---co--r - d- u-a -uls-ir-. E- p------ d- u- c---- e d- u-- p-------- E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
Man vajag gredzenu un auskarus. Eu prec--- d--um----- e -- --s b---cos. E- p------ d- u- a--- e d- u-- b------- E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!

Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…