Sarunvārdnīca

lv Strādāšana   »   th การทำงาน

55 [piecdesmit pieci]

Strādāšana

Strādāšana

55 [ห้าสิบห้า]

hâ-sìp-hâ

การทำงาน

[gan-tam-ngan]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Kas Jūs esat pēc profesijas? คุ------------ ค--- / ค-? คุณทำอาชีพอะไร ครับ / คะ? 0
k----t---a-c--̂e--à-r---k--́p-k-́ ko-------------------------------́ koon-tam-a-chêep-à-rai-kráp-ká k-o--t-m-a-c-êe--à-r-i-k-áp-k-́ --------------̂----̀--------́----́
Mans vīrs pēc profesijas ir ārsts. สา-----------------ะ สามีดิฉันเป็นแพทย์คะ 0
s-̌-m---d-̀-c--̌n-b----p-̂t-k-́ sa----------------------------́ sǎ-mee-dì-chǎn-bhen-pæ̂t-ká s-̌-m-e-d-̀-c-ǎn-b-e--p-̂t-k-́ --̌-------̀----̌---------̂----́
Es strādāju uz pusslodzi par medmāsu. ดิ--------------------- ว----------------ง ดิฉันทำงานเป็นนางพยาบาล วันละสองสามชั่วโมง 0
d-̀-c--̌n-t---n----b----n--n--́p-y--b---w---l-́-s-̌w---s-̌m-c--̂a-m--- di-------------------------------------------------------------------g dì-chǎn-tam-ngan-bhen-na-ngóp-ya-ban-wan-lá-sǎwng-sǎm-chûa-mong d-̀-c-ǎn-t-m-n-a--b-e--n--n-óp-y--b-n-w-n-l-́-s-̌w-g-s-̌m-c-ûa-m-n- --̀----̌----------------------́---------------́---̌------̌-----̂------
Drīz mums būs pensija. อี--------------------------ญ อีกไม่นานเราจะได้รับเงินบำนาญ 0
èe--m-̂i-n---r---j-̀-d-̂i-r-́p-n---̶n-b---n-- è-------------------------------------------n èek-mâi-nan-rao-jà-dâi-ráp-nger̶n-bam-nan èe--m-̂i-n-n-r-o-j-̀-d-̂i-r-́p-n-e-̶n-b-m-n-n -̀-----̂------------̀---̂----́------̶---------
Bet nodokļi ir lieli. แต----------ก แต่ภาษีสูงมาก 0
d--̀-p--s-̌e-s-̌o---m-̂k dh---------------------k dhæ̀-pa-sěe-sǒong-mâk d-æ̀-p--s-̌e-s-̌o-g-m-̂k ---̀------̌----̌------̂-
Un medicīniskā apdrošināšana ir dārga. แล--------------------ง และค่าประกันสุขภาพก็สูง 0
l-́-k-̂p-r-́-g---s-̀o--p-̂p-g-̂w-s-̌o-- læ------------------------------------g lǽ-kâp-rá-gan-sòok-pâp-gâw-sǒong l-́-k-̂p-r-́-g-n-s-̀o--p-̂p-g-̂w-s-̌o-g --́---̂----́-------̀-----̂----̂----̌---
Par ko tu gribi kļūt? หน- อ------------------? หนู อยากเป็นอะไรในอนาคต? 0
n-̌o-à-y-̂k-b----à-r---n---à-n--k-́t no------------------------------------t nǒo-à-yâk-bhen-à-rai-nai-à-na-kót n-̌o-à-y-̂k-b-e--à-r-i-n-i-à-n--k-́t --̌---̀---̂--------̀----------̀------́-
Es vēlos kļūt inženieris. ผม- / ห--- อ------------ร ผม♂ / หนู♀ อยากเป็นวิศวกร 0
p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-b----w-́t-w-́-g--- po---------------------------------n pǒm-nǒo-à-yâk-bhen-wít-wá-gawn p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-b-e--w-́t-w-́-g-w- --̌----̌---̀---̂---------́----́-----
Es gribu studēt universitātē. ผม- / ห--- อ------------------------ย ผม♂ / หนู♀ อยากศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัย 0
p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-s-̀u--s-̌-d--̀w-t-̂e--h-̌-w-́t-y--l-- po----------------------------------------------------i pǒm-nǒo-à-yâk-sèuk-sǎ-dhàw-têem-hǎ-wít-ya-lai p-̌m-n-̌o-à-y-̂k-s-̀u--s-̌-d-àw-t-̂e--h-̌-w-́t-y--l-i --̌----̌---̀---̂----̀-----̌----̀----̂-----̌---́--------
Es esmu praktikants. ผม- / ด----- เ---------------ด ผม♂ / ดิฉัน♀ เป็นพนักงานฝึกหัด 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b----p-́-n-́k-n----f-̀u--h-̀t po-----------------------------------------t pǒm-dì-chǎn-bhen-pá-nák-ngan-fèuk-hàt p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-e--p-́-n-́k-n-a--f-̀u--h-̀t --̌----̀----̌---------́---́---------̀-----̀-
Es nopelnu ne īpaši daudz. ผม- / ด----- ม------------ก ผม♂ / ดิฉัน♀ มีรายได้ไม่มาก 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---r---d-̂i-m-̂i-m-̂k po----------------------------------k pǒm-dì-chǎn-mee-rai-dâi-mâi-mâk p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-r-i-d-̂i-m-̂i-m-̂k --̌----̀----̌------------̂----̂----̂-
Es esmu praksē ārzemēs. ผม- / ด----- ฝ------------------ศ ผม♂ / ดิฉัน♀ ฝึกงานอยู่ต่างประเทศ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-f-̀u--n----à-y-̂o-d--̀n--b---̀-t-̂y- po-------------------------------------------------t pǒm-dì-chǎn-fèuk-ngan-à-yôo-dhàng-bhrà-tâyt p-̌m-d-̀-c-ǎn-f-̀u--n-a--à-y-̂o-d-àn--b-r-̀-t-̂y- --̌----̀----̌----̀---------̀---̂-----̀-------̀---̂--
Tas ir mans priekšnieks. นี-------------- ผ- / ด---น นี่คือหัวหน้าของ ผม / ดิฉัน 0
n-̂e-k---h-̌a-n-̂k-o---p-̌m-d-̀-c--̌n ne----------------------------------n nêe-keu-hǔa-nâk-ong-pǒm-dì-chǎn n-̂e-k-u-h-̌a-n-̂k-o-g-p-̌m-d-̀-c-ǎn --̂--------̌----̂--------̌----̀----̌-
Man ir jauki kolēģi. ผม / ด---- ม------------------ี ผม / ดิฉัน มีเพื่อนร่วมงานที่ดี 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---p-̂u---r-̂a--n----t-̂e-d-- po------------------------------------------e pǒm-dì-chǎn-mee-pêuan-rûam-ngan-têe-dee p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-p-̂u-n-r-̂a--n-a--t-̂e-d-e --̌----̀----̌--------̂------̂----------̂-----
Pusdienās mēs vienmēr ejam uz uzņēmuma ēdnīcu. เร------------------------------อ เราไปทานข้าวเที่ยงที่โรงอาหารเสมอ 0
r---b----t---k-̂o-t-̂a---t-̂e-r----a-h-̌n-s-̌y-m-- ra-----------------------------------------------w rao-bhai-tan-kâo-tîang-têe-rong-a-hǎn-sǎy-maw r-o-b-a--t-n-k-̂o-t-̂a-g-t-̂e-r-n--a-h-̌n-s-̌y-m-w ---------------̂----̂------̂-----------̌----̌-----
Es meklēju darbavietu. ผม / ด---- ก-----------น ผม / ดิฉัน กำลังมองหางาน 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-g---l----m-----h-̌-n--- po-----------------------------------n pǒm-dì-chǎn-gam-lang-mawng-hǎ-ngan p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-m-l-n--m-w-g-h-̌-n-a- --̌----̀----̌-------------------̌-----
Es jau gadu esmu bez darba. ผม / ด---- ว------------------ว ผม / ดิฉัน ว่างงานมาหนึ่งปีแล้ว 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-w-̂n--n----m--n-̀u---b----l-́o po------------------------------------------o pǒm-dì-chǎn-wâng-ngan-ma-nèung-bhee-lǽo p-̌m-d-̀-c-ǎn-w-̂n--n-a--m--n-̀u-g-b-e--l-́o --̌----̀----̌----̂-------------̀-----------́-
Šajā valstī ir pārāk daudz bezdarbnieku. ที----------------------------ก ที่ประเทศนี้มีคนว่างงานจำนวนมาก 0
t-̂e--r-́-t-̂y--n-́e-m---k---w-̂n--n----j---n----m-̂k te--------------------------------------------------k têep-rá-tâyt-née-mee-kon-wâng-ngan-jam-nuan-mâk t-̂e--r-́-t-̂y--n-́e-m-e-k-n-w-̂n--n-a--j-m-n-a--m-̂k --̂-----́---̂-----́------------̂-------------------̂-

Atmiņai nepieciešama runa

Liela daļa cilvēku atceras savu pirmo skolas dienu. Bet neatceras to, kas bija līdz tam. Mums gandrīz vispār nav atmiņu par mūsu pirmajiem dzīves gadiem. Bet kādēļ tas tā ir? Kādēļ mēs nespējam atcerēties pieredzi, ko ieguvām esot mazuļi. Iemesls meklējams mūsu attīstībā. Runa un atmiņa attīstas apmēram vienā un tajā pašā laikā. Un, lai cilvēks kaut ko atcerētos, tam nepieciešama valoda. Tas nozīmē, ka priekš tā, ko viņš pieredzējis, nepieciešami vārdi. Zinātnieki ir vadījuši vairākus testus ar bērniem. To darot, viņi ieguva interesantus rezultātus. Tiklīdz bērni apgūst valodu, viņi aizmirst visu iepriekš pieredzēto. Tas norāda uz to, ka valodas sākums ir arī atmiņas sākums. Bērni pirmajos trīs dzīves gados iemācas ļoti daudz. Viņi katru dienu pieredz kaut ko jaunu. Viņi iegūst arī nozīmīgu pieredzi šajā vecumā. Neskatoties uz to, tas viss pazūd. Psihologi to nodēvējuši par zīdaiņa amnēziju. Tikai to, ko bērns var nosaukt vārdiem paliek. Autobiogrāfiskā atmiņa patur tikai personīgo pieredzi. Tas funkcionē kā dienasgrāmata. Viss, kas ir svarīgs mūsu dzīvē, tur tiek pierakstīts. Tādā veidā mūsu autobiogrāfiskā atmiņa veido mūsu identitāti. Bet tās attīstība ir atkarīga no dzimtās valodas apguves. Un savu atmiņu mēs varam aktivizēt tikai ar savas valodas palīdzību. Protams, lietas, kuras esam apguvuši nav reāli pazudušas. Tās ir noglabātas kaut kur mūsu smadzenēs. Mēs tikai netiekam tām klāt…- tas ir tik tiešām žēl, vai ne?