Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   ja 感情

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

[kanjō]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu japāņu Spēlēt Vairāk
vēlēties やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
y------ga -ru y----- g- a-- y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Mēs vēlamies. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
w---shi---h--wa---------a a----su. w----------- w- y----- g- a------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Mēs nevēlamies. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
wat---it--hi-w- yar-ki ga ----as--. w----------- w- y----- g- a-------- w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
baidīties 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
fua--ea-u f-------- f-a-d-a-u --------- fuandearu
Es baidos. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
fu-n--su. f-------- f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Es nebaidos. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
k-w-k----i-a---. k----- a-------- k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
būt laikam 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
j--an---u j-------- j-k-n-ā-u --------- jikangāru
Viņam ir laiks. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
kar- -a ----n----arimasu. k--- w- j---- g- a------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
Viņam nav laika. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
ka----- j--a---a-ar-ma-en. k--- w- j---- g- a-------- k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
būt garlaicīgi 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
t---utsu ---u t------- s--- t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
Viņai ir garlaicīgi. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
k----- -a---i---s---hi-- -m---. k----- w- t------- s---- i----- k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
Viņai nav garlaicīgi. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
ka-oj- ---ta--ut-u-s--t- -m----. k----- w- t------- s---- i------ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
būt izsalkušam おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
o-a-a-ga---ku o---- g- s--- o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
Vai Jūs esat izsalkuši? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
ona-a ga -uit- -m-su k-? o---- g- s---- i---- k-- o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
Vai Jūs neesat izsalkuši? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
on----wa -u- --n-- -od--u---? o---- w- s-- t---- n----- k-- o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
būt izslāpušam のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
no-- g- k--a-u n--- g- k----- n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
Viņi ir izslāpuši. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
k-r-r- -a nod--g--ka-a-te --as----. k----- w- n--- g- k------ i---- n-- k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
Viņi nav izslāpuši. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
ka-er--w--n-d---------it- ima-en. k----- w- n--- g- k------ i------ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!