Sarunvārdnīca

lv Pie ārsta   »   sk U lekára

57 [piecdesmit sepiņi]

Pie ārsta

Pie ārsta

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Man ir pieraksts pie ārsta. S-- o-----a-n- u-lek--a. S-- o--------- u l------ S-m o-j-d-a-n- u l-k-r-. ------------------------ Som objednadný u lekára. 0
Man ir pieraksts uz desmitiem. M-m te--ín --d-s--t-j. M-- t----- o d-------- M-m t-r-í- o d-s-a-e-. ---------------------- Mám termín o desiatej. 0
Kā Jūs sauc? Ak--sa--oláte? A-- s- v------ A-o s- v-l-t-? -------------- Ako sa voláte? 0
Lūdzu, gaidiet uzgaidāmajā telpā! P--s-m--o-aď-e -a d--ča-á---. P----- p------ s- d- č------- P-o-í- p-s-ď-e s- d- č-k-r-e- ----------------------------- Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Ārsts tūlīt nāks. Leká---n-ď p---e. L---- h--- p----- L-k-r h-e- p-í-e- ----------------- Lekár hneď príde. 0
Kur Jūs esat apdrošināta? V ak-- p--stovni-ste p----e-ý? V a--- p-------- s-- p-------- V a-e- p-i-t-v-i s-e p-i-t-n-? ------------------------------ V akej poistovni ste poistený? 0
Ko es varu darīt Jūsu labā? Čo-p-e--á----žem--r--i-? Č- p-- V-- m---- u------ Č- p-e V-s m-ž-m u-o-i-? ------------------------ Čo pre Vás môžem urobiť? 0
Vai Jums ir sāpes? M-t--b-les--? M--- b------- M-t- b-l-s-i- ------------- Máte bolesti? 0
Kur sāp? K-e -- b-l-? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Man vienmēr sāp mugura. Má--stá-------s---c-r-ta. M-- s---- b------ c------ M-m s-á-e b-l-s-i c-r-t-. ------------------------- Mám stále bolesti chrbta. 0
Man bieži sāp galva. Ča-t- --v-m -o-e--- h-av-. Č---- m---- b------ h----- Č-s-o m-v-m b-l-s-i h-a-y- -------------------------- Často mávam bolesti hlavy. 0
Man dažreiz sāp vēders. N--ke-y m-----l-st- -ruc--. N------ m-- b------ b------ N-e-e-y m-m b-l-s-i b-u-h-. --------------------------- Niekedy mám bolesti brucha. 0
Lūdzu, atģērbieties līdz viduklim! V--le--e--- d- po-----a! V------- s- d- p-- p---- V-z-e-t- s- d- p-l p-s-! ------------------------ Vyzlečte sa do pol pása! 0
Lūdzu, atgulieties uz dīvāna! Ľa-ni-- -i--rosím-na leža-lo! Ľ------ s- p----- n- l------- Ľ-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-d-o- ----------------------------- Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Asinsspiediens ir kārtībā. Kr--ý ---k j--- p-r-ad--. K---- t--- j- v p-------- K-v-ý t-a- j- v p-r-a-k-. ------------------------- Krvný tlak je v poriadku. 0
Es jums iešpricēšu. D-- ----in--kc-u. D-- V-- i-------- D-m V-m i-j-k-i-. ----------------- Dám Vám injekciu. 0
Es Jums iedošu tabletes. Dám-V-m ta--et--. D-- V-- t-------- D-m V-m t-b-e-k-. ----------------- Dám Vám tabletky. 0
Es Jums izrakstīšu recepti. P----í--m--ám---c-pt-----e-á-ne. P-------- V-- r----- d- l------- P-e-p-š-m V-m r-c-p- d- l-k-r-e- -------------------------------- Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Īsi vārdi, gari vārdi

Vārda garums ir atkarīgs no informatīvā satura. To ir uzrādījui pētniecība Amerikā. Pētnieki novērtēja vārdus no desmit eiropiešu valodām. Tas tika paveikts ar datora palīdzību. Datora programma analizēja vairākus vārdus. Šajā procesā, tika izmantota formula, kas aprēķināja informatīvo saturu. Rezultāti bija skaidri. Jo īsāks vārds, jo mazāk informācijas tas nodod. Interesanti, ka mēs izmantojam biežāk īsos vārdu nekā garos. Tā iemesls, iespējams, ir runas efektivitāte. Runājot, mēs koncentrējamies uz nozīmīgākajām lietām. Tādēļ vārdiem, kuriem nav daudz informācijas, jābūt īsiem. Tā nodrošinot, ka mēs nepatērējam daudz laika nesvarīgām lietām. Garuma un satura korelācijai ir vēl viena priekšrocība. Tas nodrošina, ka informatīvais saturs vienmēr paliek viens un tas pats. Tas nozīmē, ka mēs noteiktā laika posmā pasakam tikpat daudz. Piemēram, mēs varam izmantot pāris garus vārdus. Bet mēs varam izmantot arī vairākus īsus vārdus. Nav nozīmes, ko mēs izlemjam: informatīvais saturs paliek tas pats. Rezultātā, mūsu valodai ir konsekvents ritms. Tad klausītājiem ir vieglāk izsekot mūs. Ja informācijas daudzums vienmēr būtu atšķirīgs, būtu grūti. Klausītājiem nebūtu iespējams labi pierast pie mūsu runas. Tā izpratne arī būtu padarīta sarežģīta. Tam, kurš vēlas būt saprasts, ieteicams izmantot īsus vārdus. Jo īsos vārdus var saprast labāk kā garos. Tādēļ strādā princips: Keep It Short and Simple! Īsumā: KISS!