Sarunvārdnīca

lv Kārtas skaitļa vārdi   »   el Αριθμητικά

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

Kārtas skaitļa vārdi

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

Varat noklikšķināt uz katras tukšās vietas, lai redzētu tekstu vai:   

latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
Pirmais mēnesis ir janvāris. Ο π----- μ---- ε---- ο Ι---------. Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O p----- m---- e---- o I---------.O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Otrais mēnesis ir februāris. Ο δ------- μ---- ε---- ο Φ----------. Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O d------- m---- e---- o P-----------.O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Trešais mēnesis ir marts. Ο τ----- μ---- ε---- ο Μ------. Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O t----- m---- e---- o M------.O trítos mḗnas eínai o Mártios.
   
Ceturtais mēnesis ir aprīlis. Ο τ------- μ---- ε---- ο Α-------. Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O t------- m---- e---- o A-------.O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
Piektais mēnesis ir maijs. Ο π------ μ---- ε---- ο Μ----. Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O p------ m---- e---- o M----.O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Sestais mēnesis ir jūnijs. Ο έ---- μ---- ε---- ο Ι------. Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O é---- m---- e---- o I------.O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
   
Seši mēneši ir pusgads. Έξ- μ---- ε---- μ---- χ-----. Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éx- m---- e---- m---- c------.Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Janvāris, februāris, marts, Ια--------- Φ----------- Μ------, Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
Ia--------- P------------ M------,Ianouários, Phebrouários, Mártios,
aprīlis, maijs un jūnijs. Απ------- Μ---- κ-- Ι------. Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Ap------- M---- k-- I------.Aprílios, Máios kai Ioúnios.
   
Septītais mēnesis ir jūlijs. Ο έ------ μ---- ε---- ο Ι------. Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O é------ m---- e---- o I------.O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Astotais mēnesis ir augusts. Ο ό----- μ---- ε---- ο Α--------. Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O ó----- m---- e---- o A--------.O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Devītais mēnesis ir septembris. Ο έ----- μ---- ε---- ο Σ----------. Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O é----- m---- e---- o S----------.O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
   
Desmitais mēnesis ir oktobris. Ο δ------ μ---- ε---- ο Ο--------. Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O d------ m---- e---- o O--------.O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. Ο ε-------- μ---- ε---- ο Ν--------. Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O e-------- m---- e---- o N--------.O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Divpadsmitais mēnesis ir decembris. Ο δ-------- μ---- ε---- ο Δ---------. Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O d-------- m---- e---- o D---------.O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
   
Divpadsmit mēneši ir viens gads. Δώ---- μ---- ε---- έ--- χ-----. Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
Dṓ---- m---- e---- é--- c------.Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Jūlijs, augusts, septembris, Ιο------ Α--------- Σ----------, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
Io------ A--------- S----------,Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
oktobris, novembris un decembris. Οκ-------- Ν-------- κ-- Δ---------. Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
Ok-------- N-------- k-- D---------.Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.
   

Dzimtā valoda vienmēr ir vissvarīgākā valoda

Dzimtā valoda ir pirmā valoda, kuru mēs iemācamies. Mes to neievērojam, jo tas notiek neapzināti. Lielākajai daļai cilvēku ir tikai viena dzimtā valoda. Visas pārējās valodas tiek apgūtas kā svešvalodas. Protams, cilvēki mēdz uzaugt arī daudzvalodīgā vidē. Lai gan, viņi šajās valodās runā nerunā vienlīdz labi. Bieži, valodas arī tiek izmantotas atšķirīgi. Vienu valodu, piemēram, izmanto darbā. Citu - mājās. Cik labi mēs spējam runāt kādā valodā, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Mēs to apgūstam labi mazotnē. Mūsu runas centrs visefektīvāk darbojas mūsu pirmajos dzīves gados. Svarīgi ir arī tas, cik bieži mēs runājam šajā valodā. Jo biežāk mēs to izmantojam, jo labāk mēs to pārvaldam. Bet zinātnieki pierādījuši, ka neviens nesvar runāt divās valodās vienlīdz labi. Viena valoda vienmēr būs vissvarīgākā. Eksperimenti arī pierāda šo hipotēzi. Vairāki cilvēki tika pārbaudīti vienā eksperimentā. Puse no cilvēkiem, runāja tekoši divās valodās. Ķīniešu valoda bija pirmā valoda, un angļu - otrā. Otrai daļai cilvēku bija tikai viena dzimtā valoda - angļu. Testa subjektiem bija jaatrisina dažādi uzdevumi angļu valodā. Taajā pašā laikā, mērīja to smadzeņu aktivitāti. Un testu subjektu smadzeņu darbība atšķīrās. Daudzvalodīgajiem indivīdiem viena smadzeņu puslode bija īpaši aktīva. Savukārt, vienvalodīgajiem nemanīja šajā reģionā nekādas aktivitātes. Abas grupas izpildīja uzdevumus vienlīdz ātri un pareizi. Neraugoties uz to, ķīnieši vēl joprojām pārtulkoja visu savā dzimtajā valodā…