Sarunvārdnīca

lv Kārtas skaitļa vārdi   »   tr Sıralama sayıları

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

Kārtas skaitļa vārdi

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Pirmais mēnesis ir janvāris. Il--ay----ktır. I-- a- O------- I-k a- O-a-t-r- --------------- Ilk ay Ocaktır. 0
Otrais mēnesis ir februāris. I-i--i--- Şu-a-tı-. I----- a- Ş-------- I-i-c- a- Ş-b-t-ı-. ------------------- Ikinci ay Şubattır. 0
Trešais mēnesis ir marts. Üç-----ay M---tır. Ü----- a- M------- Ü-ü-c- a- M-r-t-r- ------------------ Üçüncü ay Marttır. 0
Ceturtais mēnesis ir aprīlis. Dö-düncü-a---is--d-r. D------- a- N-------- D-r-ü-c- a- N-s-n-ı-. --------------------- Dördüncü ay Nisandır. 0
Piektais mēnesis ir maijs. B--in-- ay--a-ı-tı-. B------ a- M-------- B-ş-n-i a- M-y-s-ı-. -------------------- Beşinci ay Mayıstır. 0
Sestais mēnesis ir jūnijs. Al--n-- -y H-zi---dı-. A------ a- H---------- A-t-n-ı a- H-z-r-n-ı-. ---------------------- Altıncı ay Hazirandır. 0
Seši mēneši ir pusgads. A------ -a-ı---ıldı-. A--- a- y---- y------ A-t- a- y-r-m y-l-ı-. --------------------- Altı ay yarım yıldır. 0
Janvāris, februāris, marts, Oc-k, Şubat, -ar-, O---- Ş----- M---- O-a-, Ş-b-t- M-r-, ------------------ Ocak, Şubat, Mart, 0
aprīlis, maijs un jūnijs. N-sa-,-May-- ve --zira-. N----- M---- v- H------- N-s-n- M-y-s v- H-z-r-n- ------------------------ Nisan, Mayıs ve Haziran. 0
Septītais mēnesis ir jūlijs. Y---nc---- Tem-uz-ur. Y------ a- T--------- Y-d-n-i a- T-m-u-d-r- --------------------- Yedinci ay Temmuzdur. 0
Astotais mēnesis ir augusts. Se--zin-i----Ağ-stost-r. S-------- a- A---------- S-k-z-n-i a- A-u-t-s-u-. ------------------------ Sekizinci ay Ağustostur. 0
Devītais mēnesis ir septembris. Dok-z---u--y -y---dü-. D-------- a- E-------- D-k-z-n-u a- E-l-l-ü-. ---------------------- Dokuzuncu ay Eylüldür. 0
Desmitais mēnesis ir oktobris. On---u--- E-im-ir. O----- a- E------- O-u-c- a- E-i-d-r- ------------------ Onuncu ay Ekimdir. 0
Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. O--ir--ci ay-----mdır. O-------- a- K-------- O-b-r-n-i a- K-s-m-ı-. ---------------------- Onbirinci ay Kasımdır. 0
Divpadsmitais mēnesis ir decembris. O------i ay A--l--tı-. O------- a- A--------- O-i-i-c- a- A-a-ı-t-r- ---------------------- Onikinci ay Aralıktır. 0
Divpadsmit mēneši ir viens gads. O--k- -y --- -ı-dır. O---- a- b-- y------ O-i-i a- b-r y-l-ı-. -------------------- Oniki ay bir yıldır. 0
Jūlijs, augusts, septembris, T-----, -ğ--to----yl--, T------ A------- E----- T-m-u-, A-u-t-s- E-l-l- ----------------------- Temmuz, Ağustos, Eylül, 0
oktobris, novembris un decembris. E-im--Kas-- v--A----k. E---- K---- v- A------ E-i-, K-s-m v- A-a-ı-. ---------------------- Ekim, Kasım ve Aralık. 0

Dzimtā valoda vienmēr ir vissvarīgākā valoda

Dzimtā valoda ir pirmā valoda, kuru mēs iemācamies. Mes to neievērojam, jo tas notiek neapzināti. Lielākajai daļai cilvēku ir tikai viena dzimtā valoda. Visas pārējās valodas tiek apgūtas kā svešvalodas. Protams, cilvēki mēdz uzaugt arī daudzvalodīgā vidē. Lai gan, viņi šajās valodās runā nerunā vienlīdz labi. Bieži, valodas arī tiek izmantotas atšķirīgi. Vienu valodu, piemēram, izmanto darbā. Citu - mājās. Cik labi mēs spējam runāt kādā valodā, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Mēs to apgūstam labi mazotnē. Mūsu runas centrs visefektīvāk darbojas mūsu pirmajos dzīves gados. Svarīgi ir arī tas, cik bieži mēs runājam šajā valodā. Jo biežāk mēs to izmantojam, jo labāk mēs to pārvaldam. Bet zinātnieki pierādījuši, ka neviens nesvar runāt divās valodās vienlīdz labi. Viena valoda vienmēr būs vissvarīgākā. Eksperimenti arī pierāda šo hipotēzi. Vairāki cilvēki tika pārbaudīti vienā eksperimentā. Puse no cilvēkiem, runāja tekoši divās valodās. Ķīniešu valoda bija pirmā valoda, un angļu - otrā. Otrai daļai cilvēku bija tikai viena dzimtā valoda - angļu. Testa subjektiem bija jaatrisina dažādi uzdevumi angļu valodā. Taajā pašā laikā, mērīja to smadzeņu aktivitāti. Un testu subjektu smadzeņu darbība atšķīrās. Daudzvalodīgajiem indivīdiem viena smadzeņu puslode bija īpaši aktīva. Savukārt, vienvalodīgajiem nemanīja šajā reģionā nekādas aktivitātes. Abas grupas izpildīja uzdevumus vienlīdz ātri un pareizi. Neraugoties uz to, ķīnieši vēl joprojām pārtulkoja visu savā dzimtajā valodā…