Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
mācīties З----ш-эн З-------- З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zj---eshIjen Z----------- Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Vai skolēni mācās daudz? КIэлэеджа-Iомэ ----эр--ъа-I-р--? К------------- б- з------------- К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K-j-l-e---ha----j- -a -j-r-----Ijer-e-? K----------------- b- z---------------- K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nē, viņi mācās maz. Хь-у- зэ-----ш-эр---ма---. Х---- з------------ м----- Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H---, z-e--------e-j-r -akI-e. H---- z--------------- m------ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
jautāt уп--эн у----- у-ч-э- ------ упчIэн 0
up-hIjen u------- u-c-I-e- -------- upchIjen
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? КI--эегъ----- бэ-----ч-э-ешъо--? К------------ б--- у---- е------ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
K-je-j-eg-d-hj-m---er-e ------- e--ota? K--------------- b----- u------ e------ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nē, es viņam nejautāju bieži. Хьа-,--- ащ--х-у-ъфы--)-бэрэ --уп---р-п. Х---- с- а- (---------- б--- с---------- Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H-au,---e -sh--(--l-yg--b-er---s--pch--r-ep. H---- s-- a--- (------- b----- s------------ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
atbildēt Д-э--- --н Д----- т-- Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D--jeuap-t-n D------- t-- D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Atbildiet, lūdzu! Хъ-щт-----ж--а- --ы--т. Х------- д----- к------ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
Hushht---- d-hje--p k---e-. H--------- d------- k------ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Es atbildu. Д---а---------. Д----- к------- Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
Dzh-e-ap---e--et-. D------- k-------- D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
strādāt I---ш--н - --жьэн I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I---sh-je- /-lje--'-en I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Vai viņš pašlaik strādā? Д-ыд--эм--щ -хъ---ы-ъ) Iо--ешIа? Д------- а- (--------- I-- е---- Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dzhyd--d--m ashh -h---yg---o------a? D---------- a--- (------- I-- e----- D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Jā, viņš pašlaik strādā. А--- -жы--д-- ащ--хъу---г-)---- -шI-. А--- д------- а- (--------- I-- е---- А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A--,--zh--j----- --h--(h--fyg--Iof-esh-j-. A--- d---------- a--- (------- I-- e------ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
nākt к-эк-он к------ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k-----n k------ k-e-I-n ------- kjekIon
Vai Jūs nāksiet? Ш-у--э--у-? Ш---------- Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
S--kj--Iu-? S---------- S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ары---ж-д--э--т-----Iо--. А--- д------- т---------- А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
Ary- --hy--edj-----kje----hh-. A--- d---------- t------------ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
dzīvot пс-ун п---- п-э-н ----- псэун 0
ps---n p----- p-j-u- ------ psjeun
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? У-ыщы--эу----Берли--? У----------- Б------- У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uz-s-hy-s-e-rj-r---rlin-? U--------------- B------- U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Ары, с--ыщыпс-у-эр-Б-рли-. А--- с------------ Б------ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ary- --z-shhyp-j-u-jer-B-r---. A--- s---------------- B------ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!