Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   de Fragen stellen 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
mācīties l-rn-n l----- l-r-e- ------ lernen 0
Vai skolēni mācās daudz? Le--e--die-S------ ----? L----- d-- S------ v---- L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Nē, viņi mācās maz. N--n- ----lernen w-nig. N---- s-- l----- w----- N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
jautāt fr-gen f----- f-a-e- ------ fragen 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Fra--n -ie oft-----L-hre-? F----- S-- o-- d-- L------ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Nei-, i-h fr-g- ih- n-ch---ft. N---- i-- f---- i-- n---- o--- N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
atbildēt an-w-r-en a-------- a-t-o-t-n --------- antworten 0
Atbildiet, lūdzu! A-tw-r-----ie- bi-t-. A-------- S--- b----- A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Es atbildu. Ich-a-t---t-. I-- a-------- I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
strādāt a--e--en a------- a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Vai viņš pašlaik strādā? A---ite---r -erad-? A------- e- g------ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. J-,-e----b--tet -erade. J-- e- a------- g------ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
nākt ko-m-n k----- k-m-e- ------ kommen 0
Vai Jūs nāksiet? K-mm-- Sie? K----- S--- K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ja--w-----mmen --e---. J-- w-- k----- g------ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
dzīvot wo---n w----- w-h-e- ------ wohnen 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? W-h-e---ie -- -er--n? W----- S-- i- B------ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. J----c- ---n--in-----in. J-- i-- w---- i- B------ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!