Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   fi Kysyä 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu somu Spēlēt Vairāk
mācīties opi---l-a o-------- o-i-k-l-a --------- opiskella 0
Vai skolēni mācās daudz? Opi--ele---k- -p--l--t --l-on? O------------ o------- p------ O-i-k-l-v-t-o o-p-l-a- p-l-o-? ------------------------------ Opiskelevatko oppilaat paljon? 0
Nē, viņi mācās maz. E-vät, -e-o--s-el-----vä-än. E----- h- o---------- v----- E-v-t- h- o-i-k-l-v-t v-h-n- ---------------------------- Eivät, he opiskelevat vähän. 0
jautāt kys-ä k---- k-s-ä ----- kysyä 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Ky-y-tekö-t- u--in-----ta-alt-? K-------- t- u---- o----------- K-s-t-e-ö t- u-e-n o-e-t-j-l-a- ------------------------------- Kysyttekö te usein opettajalta? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Ei,--n k-s---pet---al-a u--i-. E-- e- k--- o---------- u----- E-, e- k-s- o-e-t-j-l-a u-e-n- ------------------------------ Ei, en kysy opettajalta usein. 0
atbildēt v-sta-a v------ v-s-a-a ------- vastata 0
Atbildiet, lūdzu! Va--at-a-,-kiit--. V--------- k------ V-s-a-k-a- k-i-o-. ------------------ Vastatkaa, kiitos. 0
Es atbildu. Minä va-t--n. M--- v------- M-n- v-s-a-n- ------------- Minä vastaan. 0
strādāt t-ö-ke-ne-lä t----------- t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Vai viņš pašlaik strādā? Ty-ske-t--e-kö---- -uuri? T------------- h-- j----- T-ö-k-n-e-e-k- h-n j-u-i- ------------------------- Työskenteleekö hän juuri? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. K--lä--hä- -yösk---e-e---uu--. K----- h-- t----------- j----- K-l-ä- h-n t-ö-k-n-e-e- j-u-i- ------------------------------ Kyllä, hän työskentelee juuri. 0
nākt t-lla t---- t-l-a ----- tulla 0
Vai Jūs nāksiet? T--e-te-- te? T-------- t-- T-l-t-e-o t-? ------------- Tuletteko te? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ky---,-tu---m----h--. K----- t------ k----- K-l-ä- t-l-m-e k-h-a- --------------------- Kyllä, tulemme kohta. 0
dzīvot a-ua a--- a-u- ---- asua 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? A-ut-ek--t- ---li-n-s--? A------- t- B----------- A-u-t-k- t- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Asutteko te Berliinissä? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. K-llä, a--n-------nissä. K----- a--- B----------- K-l-ä- a-u- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Kyllä, asun Berliinissä. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!