Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Uzdot jautājumus 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Man ir hobijs. Аз ---м х---. А- и--- х---- А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az im-- -----. A- i--- k----- A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Es spēlēju tenisu. Аз--гр----е---. А- и---- т----- А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A- i---ya t---s. A- i----- t----- A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Kur ir tenisa laukums? К-де -м- --ри-е за--ен--? К--- и-- и----- з- т----- К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Ky-e-i-a-i----h-h- -a ten-s? K--- i-- i-------- z- t----- K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Vai tev ir hobijs? Т--и--ш ----о--? Т- и--- л- х---- Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T- -ma-- ---khobi? T- i---- l- k----- T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Es spēlēju futbolu. Аз----ая футбол. А- и---- ф------ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az i---y--fu-bo-. A- i----- f------ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Kur ir kāds futbola laukums? Къ-е има фут----- и-р---? К--- и-- ф------- и------ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K-d- --a-f--------igri-hche? K--- i-- f------- i--------- K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Man sāp roka. Р-кат- ме б--и. Р----- м- б---- Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
Ryk-ta -- b-l-. R----- m- b---- R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Man sāp arī kāja un roka. Ход--о---и ки-ка-- с-------бо-я-. Х------- и к------ с--- м- б----- Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kho---ot- --kit---- -ys--ho m--b---at. K-------- i k------ s------ m- b------ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Kur ir ārsts? Къ-е--ма ле---? К--- и-- л----- К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
Kyd--im- l-ka-? K--- i-- l----- K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Man ir mašīna. А- и--м к---. А- и--- к---- А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
A- i-a--k--a. A- i--- k---- A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Man ir arī motocikls. Им-м и м-т--. И--- и м----- И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I-a----mo--r. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Kur ir autostāvvieta? Къде -ма па--и--? К--- и-- п------- К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Kyd----a--a-k---? K--- i-- p------- K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Man ir džemperis. А--имам-п-ло--р. А- и--- п------- А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A-----m p-l--er. A- i--- p------- A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Man ir arī jaka un džinsi. И-----ъщ- --- и--ъ-к-. И--- с--- я-- и д----- И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
Imam--y---ho--ake i dy--i. I--- s------ y--- i d----- I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Kur ir veļas mazgājamā mašīna? К--- има-п-р---я? К--- и-- п------- К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K-d--i-- per---y-? K--- i-- p-------- K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Man ir šķīvis. А- имам ч-ния. А- и--- ч----- А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az -m-m-c---i--. A- i--- c------- A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Man ir nazis, dakšiņa un karote. И-ам -ож--в-л--а и -ъжи-а. И--- н--- в----- и л------ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Imam nozh, v-l-t---i lyz-i-sa. I--- n---- v------ i l-------- I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Kur ir sāls un pipari? Къде--ма с-л -----е---и-ер? К--- и-- с-- и ч---- п----- К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K--e-----s---i c--re--pi-er? K--- i-- s-- i c----- p----- K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Ķermenis reaģē uz runu

Valoda tiek apstrādāt mūsu smadzenēs. Mūsus smadzenes ir aktīvas, kad mēs klausamies vai lasām. To var izmērīt ar vairākām metodēm. Bet ne tikai mūsu smadzenes reaģē uz lingvistiskajiem stimuliem. Neseni pētījumi pierāda, ka valoda aktivizē arī mūsu ķermeni. Mūsu ķermenisdarbojas, kad izdzird vai izlasa kādus noteiktus vārdus. Pāri visam, vārdi, kas raksturo fizisku reakciju. Labs piemērs ir smaids . Kad mēs izlasam šo vārdu, mēs iekustinam savu ‘smaida muskuli’. Negatīviem vārdiem arī ir ievērojama ietekme. Piemēram, vārds sāpes . Mūsu ķermenis rada sāpju reakciju pēc šī vārda izlasīšanas. Tas nozīmē, ka mēs atdarinam to, ko mēs izlasam vai dzirdam. Jo spilgtāka valoda, jo mēs spēcīgāk uz to reaģējam. Precīzam aprakstam, piemēram, ir tāda ietekme. Pētījumam tika nomērīta ķermeņa aktivitāte. Testa subjektiem parādīja vairākus vārdus. Tie bija gan pozitīvi, gan negatīvi vārdi. Eksperimenta laikā testa subjektiem mainījās mīmika. Dažādas bija mutes un pieres kustības. Tas nozīmē, ka valodai ir stipra ietekme uz mums. Vārdi ir vairāk kā tikai saziņa. Mūsu smadzenes tulko valodu ķermeņa valodā. Kā tas precīzi darbojas, vēl nav izpētīts. Iespējams, ka pētījumi rezultātiem būs sekas. Ārsti diskutē par to, kā labāk ārstēt pacientus. Jo daudziem cilvēkiem jāiet cauri ilgām terapijām. Un šajā procesā arī ir daudz runāšanas…