Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 2   »   el Θέτω ερωτήσεις 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Uzdot jautājumus 2

63 [εξήντα τρία]

63 [exḗnta tría]

Θέτω ερωτήσεις 2

[Thétō erōtḗseis 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
Man ir hobijs. Έ-ω έ-α-χ--π-. Έ-- έ-- χ----- Έ-ω έ-α χ-μ-ι- -------------- Έχω ένα χόμπι. 0
Éch- én- -h--pi. É--- é-- c------ É-h- é-a c-ó-p-. ---------------- Échō éna chómpi.
Es spēlēju tenisu. Παί-- τ--ις. Π---- τ----- Π-ί-ω τ-ν-ς- ------------ Παίζω τένις. 0
Paí-- t--is. P---- t----- P-í-ō t-n-s- ------------ Paízō ténis.
Kur ir tenisa laukums? Π----π----- γ--ε------ις; Π-- υ------ γ----- τ----- Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο τένις; 0
P-ú---ár-----gḗpe-o-ténis? P-- y------- g----- t----- P-ú y-á-c-e- g-p-d- t-n-s- -------------------------- Poú ypárchei gḗpedo ténis?
Vai tev ir hobijs? Εσ-----ι--κ---ι- χ----; Ε-- έ---- κ----- χ----- Ε-ύ έ-ε-ς κ-π-ι- χ-μ-ι- ----------------------- Εσύ έχεις κάποιο χόμπι; 0
Es- -che-s-k------c-óm--? E-- é----- k----- c------ E-ý é-h-i- k-p-i- c-ó-p-? ------------------------- Esý écheis kápoio chómpi?
Es spēlēju futbolu. Παί-ω π--ό-φαι--. Π---- π---------- Π-ί-ω π-δ-σ-α-ρ-. ----------------- Παίζω ποδόσφαιρο. 0
P---- -odó---a--o. P---- p----------- P-í-ō p-d-s-h-i-o- ------------------ Paízō podósphairo.
Kur ir kāds futbola laukums? Π-ύ υ--ρχ-ι ----δο ποδ--φαί--υ; Π-- υ------ γ----- π----------- Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ------------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο ποδοσφαίρου; 0
Poú---árc----g-p--o ---o-p----o-? P-- y------- g----- p------------ P-ú y-á-c-e- g-p-d- p-d-s-h-í-o-? --------------------------------- Poú ypárchei gḗpedo podosphaírou?
Man sāp roka. Π--ά-ι ----έρι μο-. Π----- τ- χ--- μ--- Π-ν-ε- τ- χ-ρ- μ-υ- ------------------- Πονάει το χέρι μου. 0
P-náei -----ér--m-u. P----- t- c---- m--- P-n-e- t- c-é-i m-u- -------------------- Ponáei to chéri mou.
Man sāp arī kāja un roka. Τ----δ---ου κ---ο κ-ρπό---ο- πον-ν- επ--η-. Τ- π--- μ-- κ-- ο κ----- μ-- π----- ε------ Τ- π-δ- μ-υ κ-ι ο κ-ρ-ό- μ-υ π-ν-ν- ε-ί-η-. ------------------------------------------- Το πόδι μου και ο καρπός μου πονάνε επίσης. 0
To-p-di--ou-k-- o--arp-s -----onáne-e-í--s. T- p--- m-- k-- o k----- m-- p----- e------ T- p-d- m-u k-i o k-r-ó- m-u p-n-n- e-í-ē-. ------------------------------------------- To pódi mou kai o karpós mou ponáne epísēs.
Kur ir ārsts? Π-ύ υπά-χ-ι-έ-ας-γι--ρ--; Π-- υ------ έ--- γ------- Π-ύ υ-ά-χ-ι έ-α- γ-α-ρ-ς- ------------------------- Πού υπάρχει ένας γιατρός; 0
Po- -p-r---- --a---i--ró-? P-- y------- é--- g------- P-ú y-á-c-e- é-a- g-a-r-s- -------------------------- Poú ypárchei énas giatrós?
Man ir mašīna. Έ-ω ----κί--το. Έ-- α---------- Έ-ω α-τ-κ-ν-τ-. --------------- Έχω αυτοκίνητο. 0
Échō a--o-í--t-. É--- a---------- É-h- a-t-k-n-t-. ---------------- Échō autokínēto.
Man ir arī motocikls. Έ-ω----αν-. Έ-- μ------ Έ-ω μ-χ-ν-. ----------- Έχω μηχανή. 0
É--- mē---n-. É--- m------- É-h- m-c-a-ḗ- ------------- Échō mēchanḗ.
Kur ir autostāvvieta? Π-ύ υπ-ρ-ε---ώρο--στά----ση--/-----ινγκ; Π-- υ------ χ---- σ--------- / π-------- Π-ύ υ-ά-χ-ι χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-; ---------------------------------------- Πού υπάρχει χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; 0
Poú-ypá----i ---ro- st----e---s----ár---’n-? P-- y------- c----- s---------- / p--------- P-ú y-á-c-e- c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k- -------------------------------------------- Poú ypárchei chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Man ir džemperis. Έ-ω--να πο-λό-ερ. Έ-- έ-- π-------- Έ-ω έ-α π-υ-ό-ε-. ----------------- Έχω ένα πουλόβερ. 0
É-hō é--------b-r. É--- é-- p-------- É-h- é-a p-u-ó-e-. ------------------ Échō éna poulóber.
Man ir arī jaka un džinsi. Έ-ω ε-ίσ-- ένα ---υφάν--α- -ν---------ν--λόν-. Έ-- ε----- έ-- μ------ κ-- έ-- τ--- π--------- Έ-ω ε-ί-η- έ-α μ-ο-φ-ν κ-ι έ-α τ-ι- π-ν-ε-ό-ι- ---------------------------------------------- Έχω επίσης ένα μπουφάν και ένα τζιν παντελόνι. 0
Échō--pís-s--n----ou--án-k-- -n-----n-pa------i. É--- e----- é-- m------- k-- é-- t--- p--------- É-h- e-í-ē- é-a m-o-p-á- k-i é-a t-i- p-n-e-ó-i- ------------------------------------------------ Échō epísēs éna mpouphán kai éna tzin pantelóni.
Kur ir veļas mazgājamā mašīna? Πο--υπ-ρχ-- --υ-τή--ο; Π-- υ------ π--------- Π-ύ υ-ά-χ-ι π-υ-τ-ρ-ο- ---------------------- Πού υπάρχει πλυντήριο; 0
Po-----r-----plyn--r-o? P-- y------- p--------- P-ú y-á-c-e- p-y-t-r-o- ----------------------- Poú ypárchei plyntḗrio?
Man ir šķīvis. Έ---έν- -ι--ο. Έ-- έ-- π----- Έ-ω έ-α π-ά-ο- -------------- Έχω ένα πιάτο. 0
É-hō én- p--t-. É--- é-- p----- É-h- é-a p-á-o- --------------- Échō éna piáto.
Man ir nazis, dakšiņa un karote. Έχω-ένα -αχ------έ-- π--ο------ι-----κ-υτ-λι. Έ-- έ-- μ------- έ-- π------ κ-- έ-- κ------- Έ-ω έ-α μ-χ-ί-ι- έ-α π-ρ-ύ-ι κ-ι έ-α κ-υ-ά-ι- --------------------------------------------- Έχω ένα μαχαίρι, ένα πηρούνι και ένα κουτάλι. 0
É-h- -na mach-ír---é-a pēr--ni-ka- -n- --u-ál-. É--- é-- m-------- é-- p------ k-- é-- k------- É-h- é-a m-c-a-r-, é-a p-r-ú-i k-i é-a k-u-á-i- ----------------------------------------------- Échō éna machaíri, éna pēroúni kai éna koutáli.
Kur ir sāls un pipari? Που-υπ---ε- ------κ-ι πι--ρι; Π-- υ------ α---- κ-- π------ Π-υ υ-ά-χ-ι α-ά-ι κ-ι π-π-ρ-; ----------------------------- Που υπάρχει αλάτι και πιπέρι; 0
Pou yp--c-ei-a-á-i-kai-----ri? P-- y------- a---- k-- p------ P-u y-á-c-e- a-á-i k-i p-p-r-? ------------------------------ Pou ypárchei aláti kai pipéri?

Ķermenis reaģē uz runu

Valoda tiek apstrādāt mūsu smadzenēs. Mūsus smadzenes ir aktīvas, kad mēs klausamies vai lasām. To var izmērīt ar vairākām metodēm. Bet ne tikai mūsu smadzenes reaģē uz lingvistiskajiem stimuliem. Neseni pētījumi pierāda, ka valoda aktivizē arī mūsu ķermeni. Mūsu ķermenisdarbojas, kad izdzird vai izlasa kādus noteiktus vārdus. Pāri visam, vārdi, kas raksturo fizisku reakciju. Labs piemērs ir smaids . Kad mēs izlasam šo vārdu, mēs iekustinam savu ‘smaida muskuli’. Negatīviem vārdiem arī ir ievērojama ietekme. Piemēram, vārds sāpes . Mūsu ķermenis rada sāpju reakciju pēc šī vārda izlasīšanas. Tas nozīmē, ka mēs atdarinam to, ko mēs izlasam vai dzirdam. Jo spilgtāka valoda, jo mēs spēcīgāk uz to reaģējam. Precīzam aprakstam, piemēram, ir tāda ietekme. Pētījumam tika nomērīta ķermeņa aktivitāte. Testa subjektiem parādīja vairākus vārdus. Tie bija gan pozitīvi, gan negatīvi vārdi. Eksperimenta laikā testa subjektiem mainījās mīmika. Dažādas bija mutes un pieres kustības. Tas nozīmē, ka valodai ir stipra ietekme uz mums. Vārdi ir vairāk kā tikai saziņa. Mūsu smadzenes tulko valodu ķermeņa valodā. Kā tas precīzi darbojas, vēl nav izpētīts. Iespējams, ka pētījumi rezultātiem būs sekas. Ārsti diskutē par to, kā labāk ārstēt pacientus. Jo daudziem cilvēkiem jāiet cauri ilgām terapijām. Un šajā procesā arī ir daudz runāšanas…