Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 2   »   th การตั้งคำถาม 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Uzdot jautājumus 2

63 [หกสิบสาม]

hòk-sìp-sǎm

การตั้งคำถาม 2

[gan-dhâng-kam-tǎm]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Man ir hobijs. ผม / ด---- ม---------ก ผม / ดิฉัน มีงานอดิเรก 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---n---n---d-̀-r-̂y- po---------------------------------k pǒm-dì-chǎn-mee-nga-naw-dì-râyk p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-n-a-n-w-d-̀-r-̂y- --̌----̀----̌----------------̀---̂--
Es spēlēju tenisu. ผม / ด---- เ--------ส ผม / ดิฉัน เล่นเทนนิส 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-l-̂n-t----n-́t po--------------------------t pǒm-dì-chǎn-lên-tayn-nít p-̌m-d-̀-c-ǎn-l-̂n-t-y--n-́t --̌----̀----̌----̂---------́-
Kur ir tenisa laukums? สน------------------ ค--- / ค-? สนามเทนนิสอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
s-̀-n---t----n-́t-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ sa------------------------------------------́ sà-nam-tayn-nít-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká s-̀-n-m-t-y--n-́t-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ --̀------------́---̀---̂----̂----̌-----́----́
Vai tev ir hobijs? คุ- ม-------------? คุณ มีงานอดิเรกไหม? 0
k----m---n---n---d-̀-r-̂y--m-̌i ko----------------------------i koon-mee-nga-naw-dì-râyk-mǎi k-o--m-e-n-a-n-w-d-̀-r-̂y--m-̌i -------------------̀---̂-----̌-
Es spēlēju futbolu. ผม / ด---- เ--------ล ผม / ดิฉัน เล่นฟุตบอล 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-l-̂n-f-́o--b--- po---------------------------n pǒm-dì-chǎn-lên-fóot-bawn p-̌m-d-̀-c-ǎn-l-̂n-f-́o--b-w- --̌----̀----̌----̂----́-------
Kur ir kāds futbola laukums? สน------------------ ค--- / ค-? สนามฟุตบอลอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
s-̀-n---f-́o--b----à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ sa-------------------------------------------́ sà-nam-fóot-bawn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká s-̀-n-m-f-́o--b-w--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ --̀-------́---------̀---̂----̂----̌-----́----́
Man sāp roka. ผม / ด---- เ-----น ผม / ดิฉัน เจ็บแขน 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀p-k-̌n po---------------------n pǒm-dì-chǎn-jèp-kæ̌n p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀p-k-̌n --̌----̀----̌----̀----̌-
Man sāp arī kāja un roka. ผม / ด---- เ----------------ย ผม / ดิฉัน เจ็บเท้าและมือด้วย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀p-t-́o-l-́-m---d-̂a- po-----------------------------------y pǒm-dì-chǎn-jèp-táo-lǽ-meu-dûay p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀p-t-́o-l-́-m-u-d-̂a- --̌----̀----̌----̀----́----́-------̂--
Kur ir ārsts? คุ-------------- ค--- / ค-? คุณหมออยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
k----m-̌w-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ ko----------------------------------́ koon-mǎw-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká k-o--m-̌w-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ -------̌---̀---̂----̂----̌-----́----́
Man ir mašīna. ผม / ด---- ม--ถ ผม / ดิฉัน มีรถ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---r-́t po--------------------t pǒm-dì-chǎn-mee-rót p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-r-́t --̌----̀----̌--------́-
Man ir arī motocikls. ผม / ด---- ม---------------ย ผม / ดิฉัน มีจักรยานยนต์ด้วย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---j-̀k-r-́-y---y---d-̂a- po--------------------------------------y pǒm-dì-chǎn-mee-jàk-rá-yan-yon-dûay p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-j-̀k-r-́-y-n-y-n-d-̂a- --̌----̀----̌--------̀----́-----------̂--
Kur ir autostāvvieta? ที---------------- ค--- / ค-? ที่จอดรถอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
t-̂e--òt-r-́t-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ te---------------------------------------́ têet-òt-rót-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká t-̂e--òt-r-́t-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ --̂----̀----́---̀---̂----̂----̌-----́----́
Man ir džemperis. ผม / ด---- ม--------------์ ผม / ดิฉัน มีเสื้อสเวตเตอร์ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---s-̂u---w-̂y--d---̶ po----------------------------------̶ pǒm-dì-chǎn-mee-sêuat-wâyt-dhur̶ p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-s-̂u-t-w-̂y--d-u-̶ --̌----̀----̌--------̂------̂-------̶
Man ir arī jaka un džinsi. ผม / ด---- ม---------------------------- ด--ย ผม / ดิฉัน มีเสื้อแจ็กเก็ตและกางเกงยีนส์ ด้วย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---s-̂u--j-̀k-g-̀t-l-́-g----g-----y----d-̂a- po---------------------------------------------------------y pǒm-dì-chǎn-mee-sêua-jæ̀k-gèt-lǽ-gang-gayng-yeen-dûay p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-s-̂u--j-̀k-g-̀t-l-́-g-n--g-y-g-y-e--d-̂a- --̌----̀----̌--------̂-----̀----̀----́-------------------̂--
Kur ir veļas mazgājamā mašīna? เค--------------------- ค--- / ค-? เครื่องซักผ้าอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
k--̂u----s-́k-p-̂-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ kr------------------------------------------́ krêuang-sák-pâ-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká k-êu-n--s-́k-p-̂-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ ---̂-------́----̂--̀---̂----̂----̌-----́----́
Man ir šķīvis. ผม / ด---- ม---น ผม / ดิฉัน มีจาน 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---j-- po-------------------n pǒm-dì-chǎn-mee-jan p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-j-n --̌----̀----̌---------
Man ir nazis, dakšiņa un karote. ผม / ด---- ม---- ส--- แ-----น ผม / ดิฉัน มีมีด ส้อม และช้อน 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---m-̂e--s-̂w--l-́-c--́w- po--------------------------------------n pǒm-dì-chǎn-mee-mêet-sâwm-lǽ-cháwn p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-m-̂e--s-̂w--l-́-c-áw- --̌----̀----̌--------̂-----̂-----́----́--
Kur ir sāls un pipari? เก-------------------- ค--- / ค-? เกลือและพริกไทยอยู่ไหน ครับ / คะ? 0
g-----l-́-p--́k-t---à-y-̂o-n-̌i-k--́p-k-́ gl---------------------------------------́ gleua-lǽ-prík-tai-à-yôo-nǎi-kráp-ká g-e-a-l-́-p-ík-t-i-à-y-̂o-n-̌i-k-áp-k-́ --------́----́-------̀---̂----̌-----́----́

Ķermenis reaģē uz runu

Valoda tiek apstrādāt mūsu smadzenēs. Mūsus smadzenes ir aktīvas, kad mēs klausamies vai lasām. To var izmērīt ar vairākām metodēm. Bet ne tikai mūsu smadzenes reaģē uz lingvistiskajiem stimuliem. Neseni pētījumi pierāda, ka valoda aktivizē arī mūsu ķermeni. Mūsu ķermenisdarbojas, kad izdzird vai izlasa kādus noteiktus vārdus. Pāri visam, vārdi, kas raksturo fizisku reakciju. Labs piemērs ir smaids . Kad mēs izlasam šo vārdu, mēs iekustinam savu ‘smaida muskuli’. Negatīviem vārdiem arī ir ievērojama ietekme. Piemēram, vārds sāpes . Mūsu ķermenis rada sāpju reakciju pēc šī vārda izlasīšanas. Tas nozīmē, ka mēs atdarinam to, ko mēs izlasam vai dzirdam. Jo spilgtāka valoda, jo mēs spēcīgāk uz to reaģējam. Precīzam aprakstam, piemēram, ir tāda ietekme. Pētījumam tika nomērīta ķermeņa aktivitāte. Testa subjektiem parādīja vairākus vārdus. Tie bija gan pozitīvi, gan negatīvi vārdi. Eksperimenta laikā testa subjektiem mainījās mīmika. Dažādas bija mutes un pieres kustības. Tas nozīmē, ka valodai ir stipra ietekme uz mums. Vārdi ir vairāk kā tikai saziņa. Mūsu smadzenes tulko valodu ķermeņa valodā. Kā tas precīzi darbojas, vēl nav izpētīts. Iespējams, ka pētījumi rezultātiem būs sekas. Ārsti diskutē par to, kā labāk ārstēt pacientus. Jo daudziem cilvēkiem jāiet cauri ilgām terapijām. Un šajā procesā arī ir daudz runāšanas…