Sarunvārdnīca

lv Noliegums 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

Noliegums 2

65 [алтымыш беш]

65 [altımış beş]

Четке кагуу 2

[Çetke kaguu 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Vai gredzens ir dārgs? Ш-ке- -ы--ат--? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Şa----k----tp-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nē, tas maksā tikai simts eiro. Ж-к-----г-н- --- --ро ---ат. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
J-k- --lg--u-----e--o-tu-a-. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Bet man ir tikai piecdesmit. Б---- м---е э--- га-а-ба-. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Bir-k--en-e-e-ü- g--a -ar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Vai tu jau esi gatava? Бүтт-ңб-? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Büt-----? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nē, vēl nē. А---ы-ч-----. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
A--r---a -o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Bet es tūlīt būšu gatava. Би-о- --н жа-ы--- -ү--м-н. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
B---k m-n-----n-- --t---n. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.
Vai tu vēl vēlies zupu? Да---ш---о-ка-лай--ң-ы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Da-ı--o-p---a--a-s-ŋb-? D___ ş____ k___________ D-g- ş-r-o k-a-a-s-ŋ-ı- ----------------------- Dagı şorpo kaalaysıŋbı?
Nē, vairāk negribu. Жо---м-н--а-к---а--абай-ы-. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
Jok------b-ş-- -a-la----ın. J___ m__ b____ k___________ J-k- m-n b-ş-a k-a-a-a-m-n- --------------------------- Jok, men başka kaalabaymın.
Bet vēl saldējumu. Б--о--д-гы -ир ---му--а-. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B---k -a-ı-bir-ba-mu-da-. B____ d___ b__ b_________ B-r-k d-g- b-r b-l-u-d-k- ------------------------- Birok dagı bir balmuzdak.
Vai tu jau sen te dzīvo? Бул-ж--де-к---ө- б--- ---ай----ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B---------kö-t-n--e-i -aşa--ıŋbı? B__ j____ k_____ b___ j__________ B-l j-r-e k-p-ö- b-r- j-ş-y-ı-b-? --------------------------------- Bul jerde köptön beri jaşaysıŋbı?
Nē, tikai mēnesi. Жо-- бир -йд---б-ри. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Jok----- -ydan -e-i. J___ b__ a____ b____ J-k- b-r a-d-n b-r-. -------------------- Jok, bir aydan beri.
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. Бир-----н көп--дамда-ды--аа-ыйм-н. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Bir-- m-n --p -d---a-dı----nı----. B____ m__ k__ a________ t_________ B-r-k m-n k-p a-a-d-r-ı t-a-ı-m-n- ---------------------------------- Birok men köp adamdardı taanıymın.
Vai tu rīt brauc mājās? Эртең--йгө-бар------? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Er--ŋ--ygö-bar-s-ŋbı? E____ ü___ b_________ E-t-ŋ ü-g- b-r-s-ŋ-ı- --------------------- Erteŋ üygö barasıŋbı?
Nē, tikai nedēļas nogalē. Ж--- --- --ы--к----рү-г-н-. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Jo---de- al-ş---n---ü -a--. J___ d__ a___ k______ g____ J-k- d-m a-ı- k-n-ö-ü g-n-. --------------------------- Jok, dem alış kündörü gana.
Bet es atgriezīšos jau svētdien. Бир-к--е-шем-и күн---а--- ---ем. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
B--o---e----bi-k-n- -a-ra k-l--. B____ j_______ k___ k____ k_____ B-r-k j-k-e-b- k-n- k-y-a k-l-m- -------------------------------- Birok jekşembi künü kayra kelem.
Vai tava meita ir jau pieaugusi? Сени- --зың бо-го--етк----? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
S-n-n-kızıŋ -o-g- je-ke-b-? S____ k____ b____ j________ S-n-n k-z-ŋ b-y-o j-t-e-b-? --------------------------- Senin kızıŋ boygo jetkenbi?
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. Жо-- -л -о-г-н--о- ж--иде. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Jok---- -----n--o------de. J___ a_ b______ o_ j______ J-k- a- b-l-o-u o- j-t-d-. -------------------------- Jok, al bolgonu on jetide.
Bet viņai ir jau draugs. Б-ро--ан-н-эм----ен-э-е-сүй--ш--н---ги-и -а-. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-r-k -n-n-e-i-ed-----e-süy--şkön ----ti ba-. B____ a___ e_______ e__ s________ j_____ b___ B-r-k a-ı- e-i-e-e- e-e s-y-ö-k-n j-g-t- b-r- --------------------------------------------- Birok anın emiteden ele süylöşkön jigiti bar.

Ko vārdi mums stāsta

Pasaulē ir vairāki miljoni grāmatu. Nav zināms, cik daudz grāmatu ir urastītas līdz mūsdienām. Daudz zināšanu ir uzkrātas šajās grāmatās. Ja viens spētu izlasīt tās visas, viņš daudz zinātu par dzīvi. Jo grāmatas pastāsta par tom, ka mainās mūsu pasaule. Katrā laikmētā ir savas grāmatas. Tās lasot, var uzzināt, ir bijis svarīgs cilvēkiem Diemžēl, neviens nevar izlasīt visas grāmatas. Bet modernās tehnoloģijas spēj palīdzēt analizēt grāmatas. Grāmatas iespējams saglabāt kā datus, izmantojot digitalizāciju. Pēc tam saturs var tikt analizēts. Šādā veidā valodnieki redz, ka mūsu valoda ir mainījusies. Vārdu biežuma skaitīšana ir pat vēl interesantāka. Tādā veidā,iespējams identificēt noteiktu lietu nozīmi. Zinātnieki izpētīja vairāk kā 5 miljonus grāmatu. Šīs grāmatas bija no pēdējiem pieciem gadsimtiem. Kopā tika analizēti 5 miljardi vārdu. Vārdu biežums parādīja, kā cilvēki dzīvojuši tad un kā - tagad. Idejas un tendences atspoguļojas valodā. Piemēram, vārds, vīrieši , ir pazaudējis kādu daļu nozīmes. Mūsdienās to izmanto retāk nekā agrāk. Savukārt, vārds, sievietes , ir ievērojami palielinājis savu nozīmi. Skatoties uz vārdiem, var noteikt arī to, ko mums patīk ēst. Vārds saldējums piecdesimtajos bija ļoti nozīmīgs. Pēc tam, pica un pasta kļuva populāri. Pēdējos gados dominē vārds, suši . Labas ziņas visiem valodu cienītājiem… Mūsu valodai katru gadu pieaug vārdu daudzums!