Sarunvārdnīca

lv liels – mazs   »   de groß – klein

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

liels – mazs

68 [achtundsechzig]

groß – klein

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
liels un mazs gr-----d---ein g--- u-- k---- g-o- u-d k-e-n -------------- groß und klein 0
Zilonis ir liels. Der------n----- g--ß. D-- E------ i-- g---- D-r E-e-a-t i-t g-o-. --------------------- Der Elefant ist groß. 0
Pele ir maza. Die--aus---t --e--. D-- M--- i-- k----- D-e M-u- i-t k-e-n- ------------------- Die Maus ist klein. 0
tumšs un gaišs du-k---und-h--l d----- u-- h--- d-n-e- u-d h-l- --------------- dunkel und hell 0
Nakts ir tumša. D-- ----t---t----kel. D-- N---- i-- d------ D-e N-c-t i-t d-n-e-. --------------------- Die Nacht ist dunkel. 0
Diena ir gaiša. De----g --- ----. D-- T-- i-- h---- D-r T-g i-t h-l-. ----------------- Der Tag ist hell. 0
vecs un jauns a-- u-d-j-ng a-- u-- j--- a-t u-d j-n- ------------ alt und jung 0
Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. Unser Großva-e- i-- s--- a-t. U---- G-------- i-- s--- a--- U-s-r G-o-v-t-r i-t s-h- a-t- ----------------------------- Unser Großvater ist sehr alt. 0
Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. V---70 ---re- -ar-----o-----n-. V-- 7- J----- w-- e- n--- j---- V-r 7- J-h-e- w-r e- n-c- j-n-. ------------------------------- Vor 70 Jahren war er noch jung. 0
skaists un neglīts s--ön -n--h-s-l-ch s---- u-- h------- s-h-n u-d h-s-l-c- ------------------ schön und hässlich 0
Taurenis ir skaists. Der S-h---te--in---s---c---. D-- S------------ i-- s----- D-r S-h-e-t-r-i-g i-t s-h-n- ---------------------------- Der Schmetterling ist schön. 0
Zirneklis ir neglīts. D-------ne is- h-s-lic-. D-- S----- i-- h-------- D-e S-i-n- i-t h-s-l-c-. ------------------------ Die Spinne ist hässlich. 0
resns un tievs d--k-u-d----n d--- u-- d--- d-c- u-d d-n- ------------- dick und dünn 0
100 kilogramus smaga sieviete ir resna. Ei-e-F--- -----0---il--i-t d---. E--- F--- m-- 1-- K--- i-- d---- E-n- F-a- m-t 1-0 K-l- i-t d-c-. -------------------------------- Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. 0
50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. Ei--Mann m-- ------------dünn. E-- M--- m-- 5- K--- i-- d---- E-n M-n- m-t 5- K-l- i-t d-n-. ------------------------------ Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. 0
dārgs un lēts teu----n--bi-lig t---- u-- b----- t-u-r u-d b-l-i- ---------------- teuer und billig 0
Mašīna ir dārga. Das Au-o i---teuer. D-- A--- i-- t----- D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Avīze ir lēta. D-- --i--ng is--b---ig. D-- Z------ i-- b------ D-e Z-i-u-g i-t b-l-i-. ----------------------- Die Zeitung ist billig. 0

Code-switching

Arvien vairāk cilvēki izaug divvalodīgi. Viņi var runāt vairāk kā vienā valodā. Daudzi no tiem pārslēdz valodas. Viņi izvēlas, kurā valodā runāt, atkarībā no situācijas. Piemēram, darbā viņi runā citā valodā nekā mājās. Tā darot, viņi pielāgo sevi apkārtējai videi. Bet ir iespēja pārslēgt valodu arī spontāni. Šo fenomenu dēvē pa code-switching . Code-switching nozīmē valodas pārslēgšanu sarunas laikā. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ runātājs pārslēdz valodu. Bieži vien runātājs neatrod piemēroto vārdu vienā valodā. Viņi var labāk izpausties citā valodā. Iespējas, ka runātājs jūtas vienā no valodām ērtāk. Viņi izmanto šo valodu privātām vai personīgām darīšanām. Kādreiz kāds vārds nepastāv valodā. Šādā gadījumā runātājam japārslēdz valoda. Vai viņi pārslēdz valodu, lai nebūtu saprasti. Šādā gadījumā code-switching darbojas kā slepenā valoda. Agrāk kritizēja valodu samaisīšanu. Tad uzskatīja, ka runātājs neprot runāt pareizi nevienā valodā. Šodien to uzlūko citādāk. Code-switching atpazīta kā īpaša lingvistiska kompetence. Tas varētu būt interesanti, novērot cilvēkus izmantojot code-switching. Bieži viņi nepārslēdz tikai valodu, kura tie runā. Citi saziņas elementi arī līdz ar to izmainas. Daudzi citā valodā runā ātrāk, skaļāk un uzsvērtāk. Vai pēkšņi viņi sāk izmantot vairāk žestus un mīmiku. Tādā veidā, code-switching vienmēr nedaudz arī culture-switching…