Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   lt reikėti — norėti

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu lietuviešu Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. M-n reiki--lo-o-. M-- r----- l----- M-n r-i-i- l-v-s- ----------------- Man reikia lovos. 0
Es gribu gulēt. (-š)-n---u ---g-. (--- n---- m----- (-š- n-r-u m-e-o- ----------------- (Aš) noriu miego. 0
Vai te ir gulta? A----a -r----va? A- č-- y-- l---- A- č-a y-a l-v-? ---------------- Ar čia yra lova? 0
Man vajag lampu. M-n r-i--- -e-po-. M-- r----- l------ M-n r-i-i- l-m-o-. ------------------ Man reikia lempos. 0
Es gribu lasīt. (Aš) ---iu-sk-ity-i. (--- n---- s-------- (-š- n-r-u s-a-t-t-. -------------------- (Aš) noriu skaityti. 0
Vai te ir lampa? A--či----a -e-p-? A- č-- y-- l----- A- č-a y-a l-m-a- ----------------- Ar čia yra lempa? 0
Man vajag telefonu. M-n r-i--a t------o. M-- r----- t-------- M-n r-i-i- t-l-f-n-. -------------------- Man reikia telefono. 0
Es gribu piezvanīt. (-š- nor-- pas-a-bi--i. (--- n---- p----------- (-š- n-r-u p-s-a-b-n-i- ----------------------- (Aš) noriu paskambinti. 0
Vai te ir telefons? Ar------r- tel-fon-s? A- č-- y-- t--------- A- č-a y-a t-l-f-n-s- --------------------- Ar čia yra telefonas? 0
Man vajag fotoaparātu. Man-r---i- kame--s-- ---o--ar-to. M-- r----- k------ / f----------- M-n r-i-i- k-m-r-s / f-t-a-a-a-o- --------------------------------- Man reikia kameros / fotoaparato. 0
Es gribu fotografēt. (Aš)--------o--graf-ot-. (--- n---- f------------ (-š- n-r-u f-t-g-a-u-t-. ------------------------ (Aš) noriu fotografuoti. 0
Vai te ir fotoaparāts? Ar-čia------a-e---/ fo-oa-ar-t-s? A- č-- y-- k----- / f------------ A- č-a y-a k-m-r- / f-t-a-a-a-a-? --------------------------------- Ar čia yra kamera / fotoaparatas? 0
Man vajag datoru. M-n-r---ia-k-mpi---ri-. M-- r----- k----------- M-n r-i-i- k-m-i-t-r-o- ----------------------- Man reikia kompiuterio. 0
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. (--)---riu pas---t--el-kt-o--nį l-iš-ą. (--- n---- p------- e---------- l------ (-š- n-r-u p-s-ų-t- e-e-t-o-i-į l-i-k-. --------------------------------------- (Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. 0
Vai te ir dators? Ar č-a -ra--o-p-uter--? A- č-- y-- k----------- A- č-a y-a k-m-i-t-r-s- ----------------------- Ar čia yra kompiuteris? 0
Man vajag pildspalvu. Man ---k---šrati-uko. M-- r----- š--------- M-n r-i-i- š-a-i-u-o- --------------------- Man reikia šratinuko. 0
Es gribu kaut ko uzrakstīt. (A-) n-riu k-i-ką -a------. (--- n---- k-- k- p-------- (-š- n-r-u k-i k- p-r-š-t-. --------------------------- (Aš) noriu kai ką parašyti. 0
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? Ar čia -r- --pas --p-e---u- i---r-tin-kas? A- č-- y-- l---- p--------- i- š---------- A- č-a y-a l-p-s p-p-e-i-u- i- š-a-i-u-a-? ------------------------------------------ Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? 0

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…