Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   hi कुछ चाहना

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

७१ [इकहत्तर]

71 [ikahattar]

कुछ चाहना

[kuchh chaahana]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hindi Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? त-म-ल-- क्या--ा----हो? त-- ल-- क--- च---- ह-- त-म ल-ग क-य- च-ह-े ह-? ---------------------- तुम लोग क्या चाहते हो? 0
tum-l-g-k----haaha-- -o? t-- l-- k-- c------- h-- t-m l-g k-a c-a-h-t- h-? ------------------------ tum log kya chaahate ho?
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? क्या-त-- लो- -ु-ब-ल-खे--ा-चा-त- हो? क--- त-- ल-- फ----- ख---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग फ-ट-ॉ- ख-ल-ा च-ह-े ह-? ----------------------------------- क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो? 0
k-a-t-m--o- --ut---l-kh--ana------a-e-ho? k-- t-- l-- p------- k------ c------- h-- k-a t-m l-g p-u-a-o- k-e-a-a c-a-h-t- h-? ----------------------------------------- kya tum log phutabol khelana chaahate ho?
Vai jūs gribat apciemot draugus? क-य- -ु- लोग-अपने द-----ं से-म-लन- च-हते-हो? क--- त-- ल-- अ--- द------ स- म---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग अ-न- द-स-त-ं स- म-ल-ा च-ह-े ह-? -------------------------------------------- क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो? 0
kya -u----- ---------ton--e milan- c-aah-t- -o? k-- t-- l-- a---- d----- s- m----- c------- h-- k-a t-m l-g a-a-e d-s-o- s- m-l-n- c-a-h-t- h-? ----------------------------------------------- kya tum log apane doston se milana chaahate ho?
gribēt च-हना च---- च-ह-ा ----- चाहना 0
chaaha-a c------- c-a-h-n- -------- chaahana
Es negribu atnākt vēlu. मै--द-र स-----ं--ह-ँ--ा-चाह-- /---ह---ह-ँ म-- द-- स- न--- प------ च---- / च---- ह-- म-ं द-र स- न-ी- प-ु-च-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n-de--s--n--i- pa--n---na-chaa--t- /-c-------e----n m--- d-- s- n---- p--------- c------- / c-------- h--- m-i- d-r s- n-h-n p-h-n-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main der se nahin pahunchana chaahata / chaahatee hoon
Es negribu turp iet. म-- व-ाँ --ीं ज-न--चाहता - -ाहती -ूँ म-- व--- न--- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं व-ा- न-ी- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ 0
main--a-a-n--ah-n-j---- -haa-ata-/ --aah-tee ---n m--- v----- n---- j---- c------- / c-------- h--- m-i- v-h-a- n-h-n j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------- main vahaan nahin jaana chaahata / chaahatee hoon
Es gribu iet mājās. मै- घर जाना------ /---ह-ी -ूँ म-- घ- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------- मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-n g----jaa-a-c---h-ta-/-c--a-atee -oon m--- g--- j---- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------- main ghar jaana chaahata / chaahatee hoon
Es gribu palikt mājās. म-ं घ- --- र-न- चा-त----चा--- हूँ म-- घ- म-- र--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- म-ं र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- gh-r----- -ahana-----hat- - ch-ah-te-----n m--- g--- m--- r----- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- m-i- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main ghar mein rahana chaahata / chaahatee hoon
Es gribu būt viena. मै--अ-े-ा-/ ---ली--हन- --हत- /-चाह-ी-ह-ँ म-- अ---- / अ---- र--- च---- / च---- ह-- म-ं अ-े-ा / अ-े-ी र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n-akel- / ---l-----ha-a -h-ah--a-/-c-----t------n m--- a---- / a----- r----- c------- / c-------- h--- m-i- a-e-a / a-e-e- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main akela / akelee rahana chaahata / chaahatee hoon
Vai tu gribi palikt šeit? क्-- त-म -ह-ँ रहन---ाहते /-------ह-? क--- त-- य--- र--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो? 0
ky---um-yah-an rah-na--h----t- - -haah-te- ho? k-- t-- y----- r----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan rahana chaahate / chaahatee ho?
Vai tu gribi šeit ēst? क-य- --म-य--ँ खाना-च---- --च-ह-- हो? क--- त-- य--- ख--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- ख-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो? 0
k-- -----a-a-n k--a-- -ha---te---ch-a-ate- --? k-- t-- y----- k----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- k-a-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan khaana chaahate / chaahatee ho?
Vai tu gribi šeit gulēt? क्या--ुम य--ँ--ो---चाह-े ----ह-ी हो? क--- त-- य--- स--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- स-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो? 0
k-- -um-yahaa--s--a---aaha------haa--te- ho? k-- t-- y----- s--- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- s-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? -------------------------------------------- kya tum yahaan sona chaahate / chaahatee ho?
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? क्या आप-कल ज--ा -ा--े-----ह-ी--ै-? क--- आ- क- ज--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ज-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ---------------------------------- क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं? 0
kya----------a-n- ---a--t- - -h---ate---ain? k-- a-- k-- j---- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? -------------------------------------------- kya aap kal jaana chaahate / chaahatee hain?
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? क्-- -प कल-तक---न- -ा----/ ---त- ह-ं? क--- आ- क- त- र--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- त- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ------------------------------------- क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं? 0
ky--a-- --- -a--rah-n- c-aa---e-/---a--a-----ain? k-- a-- k-- t-- r----- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l t-k r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap kal tak rahana chaahate / chaahatee hain?
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? क्या-आ---- ------ना--ा----- ------ह-ं? क--- आ- क- ब-- द--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ब-ल द-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं? 0
k-- aap --l-bil----a--h---a-- - c-a-h-t-e-ha--? k-- a-- k-- b-- d--- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l b-l d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ----------------------------------------------- kya aap kal bil dena chaahate / chaahatee hain?
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? क--ा तु- --- --स-क- जा-ा-च---े हो? क--- त-- ल-- ड----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग ड-स-क- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो? 0
k-a-tu- l-- di--- ---na -ha--a-- --? k-- t-- l-- d---- j---- c------- h-- k-a t-m l-g d-s-o j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum log disko jaana chaahate ho?
Vai jūs gribat iet uz kino? क-य--त-- लोग -ि-े------ा चाह-े-ह-? क--- त-- ल-- स----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग स-न-म- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो? 0
kya tu- -og ---e-a -aana--h-ah--e ho? k-- t-- l-- s----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g s-n-m- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log sinema jaana chaahate ho?
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? क-य- तु---ो- --फ---ान- चाह-- हो? क--- त-- ल-- क--- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग क-फ- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो? 0
k-a--um ----kai-h--j-a-a c--a-a-e ho? k-- t-- l-- k----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g k-i-h- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log kaiphe jaana chaahate ho?

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?