Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   te ఏదో కావాలని అనుకోవడం

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [డెబ్బై ఒకటి]

71 [Ḍebbai okaṭi]

ఏదో కావాలని అనుకోవడం

[Ēdō kāvālani anukōvaḍaṁ]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu telugu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? మీ-- ఏ-- చ------ అ-------------? మీరు ఏమి చేయాలని అనుకుంటున్నారు? 0
M--- ē-- c------- a------------? Mī-- ē-- c------- a------------? Mīru ēmi cēyālani anukuṇṭunnāru? M-r- ē-i c-y-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u? -------------------------------?
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? మీ-- ఫ--- బ--- / స---- ఆ----- అ-------------? మీరు ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడాలని అనుకుంటున్నారా? 0
M--- p--- b--/ s---- ā------ a------------? Mī-- p--- b--/ s---- ā------ a------------? Mīru phuṭ bāl/ sākar āḍālani anukuṇṭunnārā? M-r- p-u- b-l/ s-k-r ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-ā? -------------/----------------------------?
Vai jūs gribat apciemot draugus? మీ-- త- స---------- క------ అ-------------? మీరు తమ స్నేహితులని కలవాలని అనుకుంటున్నారా? 0
M--- t--- s---------- k--------- a------------? Mī-- t--- s---------- k--------- a------------? Mīru tama snēhitulani kalavālani anukuṇṭunnārā? M-r- t-m- s-ē-i-u-a-i k-l-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-ā? ----------------------------------------------?
gribēt కా---ి కావాలి 0
K----- Kā---i Kāvāli K-v-l- ------
Es negribu atnākt vēlu. నే-- ఆ------- ర--ు నేను ఆలస్యంగా రాను 0
N--- ā-------- r--- Nē-- ā-------- r--u Nēnu ālasyaṅgā rānu N-n- ā-a-y-ṅ-ā r-n- -------------------
Es negribu turp iet. నే-- అ------- వ-----ు నేను అక్కడికి వెళ్ళను 0
N--- a------- v------ Nē-- a------- v-----u Nēnu akkaḍiki veḷḷanu N-n- a-k-ḍ-k- v-ḷ-a-u ---------------------
Es gribu iet mājās. నే-- ఇ----- వ------ి నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి 0
N--- i----- v------ Nē-- i----- v-----i Nēnu iṇṭiki veḷḷāli N-n- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-i -------------------
Es gribu palikt mājās. నే-- ఇ----- ఉ----ి నేను ఇంట్లో ఉండాలి 0
N--- i---- u----- Nē-- i---- u----i Nēnu iṇṭlō uṇḍāli N-n- i-ṭ-ō u-ḍ-l- -----------------
Es gribu būt viena. నే-- ఒ------- / ఒ------- ఉ----ి నేను ఒక్కడినే / ఒక్కతినే ఉండాలి 0
N--- o-------/ o------- u----- Nē-- o-------/ o------- u----i Nēnu okkaḍinē/ okkatinē uṇḍāli N-n- o-k-ḍ-n-/ o-k-t-n- u-ḍ-l- -------------/----------------
Vai tu gribi palikt šeit? మీ-- ఇ---- ఉ------ ఉ---? మీరు ఇక్కడ ఉండాలని ఉందా? 0
M--- i----- u------- u---? Mī-- i----- u------- u---? Mīru ikkaḍa uṇḍālani undā? M-r- i-k-ḍ- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------?
Vai tu gribi šeit ēst? మీ-- ఇ---- త------ ఉ---? మీకు ఇక్కడ తినాలని ఉందా? 0
M--- i----- t------- u---? Mī-- i----- t------- u---? Mīku ikkaḍa tinālani undā? M-k- i-k-ḍ- t-n-l-n- u-d-? -------------------------?
Vai tu gribi šeit gulēt? మీ-- ఇ---- న----------- ఉ---? మీకు ఇక్కడ నిద్రపోవాలని ఉందా? 0
M--- i----- n------------ u---? Mī-- i----- n------------ u---? Mīku ikkaḍa nidrapōvālani undā? M-k- i-k-ḍ- n-d-a-ō-ā-a-i u-d-? ------------------------------?
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? మీ-- ర--- వ-------- ఉ---? మీకు రేపు వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- r--- v-------- u---? Mī-- r--- v-------- u---? Mīku rēpu veḷḷālani undā? M-k- r-p- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------?
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? మీ-- ర-------- ఉ------ ఉ---? మీకు రేపటివరకు ఉండాలని ఉందా? 0
M--- r----------- u------- u---? Mī-- r----------- u------- u---? Mīku rēpaṭivaraku uṇḍālani undā? M-k- r-p-ṭ-v-r-k- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------------?
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? మీ-- ర--- బ--- న- చ----------- ఉ---? మీకు రేపే బిల్ ని చెల్లించాలని ఉందా? 0
M--- r--- b-- n- c-----̄c----- u---? Mī-- r--- b-- n- c------------ u---? Mīku rēpē bil ni cellin̄cālani undā? M-k- r-p- b-l n- c-l-i-̄c-l-n- u-d-? -----------------------̄-----------?
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? మీ-- డ----- క- వ-------- ఉ---? మీకు డిస్కో కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- ḍ---- k- v-------- u---? Mī-- ḍ---- k- v-------- u---? Mīku ḍiskō ki veḷḷālani undā? M-k- ḍ-s-ō k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------?
Vai jūs gribat iet uz kino? మీ-- స----- క- వ-------- ఉ---? మీకు సినిమా కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- s----- k- v-------- u---? Mī-- s----- k- v-------- u---? Mīku sinimā ki veḷḷālani undā? M-k- s-n-m- k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? -----------------------------?
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? మీ-- క-- క- వ-------- ఉ---? మీకు కఫే కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- k---- k- v-------- u---? Mī-- k---- k- v-------- u---? Mīku kaphē ki veḷḷālani undā? M-k- k-p-ē k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------?

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?