Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   uk Щось хотіти

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [сімдесят один]

71 [simdesyat odyn]

Щось хотіти

[Shchosʹ khotity]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Що в- х-----? Що ви хочете? 0
S---- v- k-------? Sh--- v- k-------? Shcho vy khochete? S-c-o v- k-o-h-t-? -----------------?
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Хо---- г---- у ф-----? Хочете грати у футбол? 0
K------- h---- u f-----? Kh------ h---- u f-----? Khochete hraty u futbol? K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? -----------------------?
Vai jūs gribat apciemot draugus? Чи х----- в- в-------- д-----? Чи хочете ви відвідати друзів? 0
C-- k------- v- v-------- d-----? Ch- k------- v- v-------- d-----? Chy khochete vy vidvidaty druziv? C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------?
gribēt Хо---и Хотіти 0
K------ Kh----y Khotity K-o-i-y -------
Es negribu atnākt vēlu. Я н- х--- п----- п----. Я не хочу прийти пізно. 0
Y- n- k----- p---̆t- p----. YA n- k----- p------ p----. YA ne khochu pryy̆ty pizno. Y- n- k-o-h- p-y-̆t- p-z-o. -----------------̆--------.
Es negribu turp iet. Я н- х--- т--- й--. Я не хочу туди йти. 0
Y- n- k----- t--- y̆t-. YA n- k----- t--- y---. YA ne khochu tudy y̆ty. Y- n- k-o-h- t-d- y̆t-. -------------------̆--.
Es gribu iet mājās. Я х--- й-- д-----. Я хочу йти додому. 0
Y- k----- y̆t- d-----. YA k----- y--- d-----. YA khochu y̆ty dodomu. Y- k-o-h- y̆t- d-d-m-. -----------̆---------.
Es gribu palikt mājās. Я х--- з--------- в----. Я хочу залишитися вдома. 0
Y- k----- z----------- v----. YA k----- z----------- v----. YA khochu zalyshytysya vdoma. Y- k-o-h- z-l-s-y-y-y- v-o-a. ----------------------------.
Es gribu būt viena. Я х--- б--- с-- / с---. Я хочу бути сам / сама. 0
Y- k----- b--- s-- / s---. YA k----- b--- s-- / s---. YA khochu buty sam / sama. Y- k-o-h- b-t- s-m / s-m-. -------------------/-----.
Vai tu gribi palikt šeit? Чи х---- т- з--------- т--? Чи хочеш ти залишитися тут? 0
C-- k------- t- z----------- t--? Ch- k------- t- z----------- t--? Chy khochesh ty zalyshytysya tut? C-y k-o-h-s- t- z-l-s-y-y-y- t-t? --------------------------------?
Vai tu gribi šeit ēst? Хо--- т-- ї---? Хочеш тут їсти? 0
K------- t-- ïs--? Kh------ t-- i----? Khochesh tut ïsty? K-o-h-s- t-t ïs-y? --------------̈---?
Vai tu gribi šeit gulēt? Хо--- т-- с----? Хочеш тут спати? 0
K------- t-- s----? Kh------ t-- s----? Khochesh tut spaty? K-o-h-s- t-t s-a-y? ------------------?
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Хо---- в---------- з-----? Хочете від’їжджати завтра? 0
K------- v--'ïz------- z-----? Kh------ v------------- z-----? Khochete vid'ïzhdzhaty zavtra? K-o-h-t- v-d'ïz-d-h-t- z-v-r-? ------------'-̈---------------?
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? Чи х----- В- з--------- д- з-----? Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0
C-- k------- V- z----------- d- z-----? Ch- k------- V- z----------- d- z-----? Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-l-s-y-y-y- d- z-v-r-? --------------------------------------?
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Чи х----- В- з-------- т----- з-----? Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? 0
C-- k------- V- z-------- t----- z-----? Ch- k------- V- z-------- t----- z-----? Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-p-a-y-y t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------?
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Чи х----- в- н- д--------? Чи хочете ви на дискотеку? 0
C-- k------- v- n- d--------? Ch- k------- v- n- d--------? Chy khochete vy na dyskoteku? C-y k-o-h-t- v- n- d-s-o-e-u? ----------------------------?
Vai jūs gribat iet uz kino? Чи х----- в- у к---? Чи хочете ви у кіно? 0
C-- k------- v- u k---? Ch- k------- v- u k---? Chy khochete vy u kino? C-y k-o-h-t- v- u k-n-? ----------------------?
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? Чи х----- в- у к---? Чи хочете ви у кафе? 0
C-- k------- v- u k---? Ch- k------- v- u k---? Chy khochete vy u kafe? C-y k-o-h-t- v- u k-f-? ----------------------?

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?