Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   zh 想 要 什么 东西

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71[七十一]

71 [Qīshíyī]

想 要 什么 东西

[xiǎng yào shénme dōngxī]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? 你们-想 要----- /-们 - - -- ? 你- 想 要 什- ? /-- 要 做 什- ? 你- 想 要 什- ? /-们 要 做 什- ? ------------------------ 你们 想 要 什么 ? /你们 要 做 什么 ? 0
n--e---i-n- y-o-----me--/-----n-y-o --ò--hénme? n---- x---- y-- s------ / N---- y-- z-- s------ n-m-n x-ǎ-g y-o s-é-m-? / N-m-n y-o z-ò s-é-m-? ----------------------------------------------- nǐmen xiǎng yào shénme? / Nǐmen yào zuò shénme?
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? 你们---踢足--吗-? 你- 要 踢-- 吗 ? 你- 要 踢-球 吗 ? ------------ 你们 要 踢足球 吗 ? 0
N-me- -à- t- -úq-ú -a? N---- y-- t- z---- m-- N-m-n y-o t- z-q-ú m-? ---------------------- Nǐmen yào tī zúqiú ma?
Vai jūs gribat apciemot draugus? 你们 --拜-----吗 ? 你- 要 拜- 朋- 吗 ? 你- 要 拜- 朋- 吗 ? -------------- 你们 要 拜访 朋友 吗 ? 0
Nǐmen yào -à----g------ǒu ma? N---- y-- b------ p------ m-- N-m-n y-o b-i-ǎ-g p-n-y-u m-? ----------------------------- Nǐmen yào bàifǎng péngyǒu ma?
gribēt 要---打算 要----- 要-想-打- ------ 要、想、打算 0
Yào--x-ǎng, dǎ--àn Y--- x----- d----- Y-o- x-ǎ-g- d-s-à- ------------------ Yào, xiǎng, dǎsuàn
Es negribu atnākt vēlu. 我--想-来晚 。 我 不- 来- 。 我 不- 来- 。 --------- 我 不想 来晚 。 0
w- b-----g-lái---n. w- b------ l-- w--- w- b-x-ǎ-g l-i w-n- ------------------- wǒ bùxiǎng lái wǎn.
Es negribu turp iet. 我-不想-去-。 我 不- 去 。 我 不- 去 。 -------- 我 不想 去 。 0
Wǒ -ùxiǎng---. W- b------ q-- W- b-x-ǎ-g q-. -------------- Wǒ bùxiǎng qù.
Es gribu iet mājās. 我 想--家-。 我 想 回- 。 我 想 回- 。 -------- 我 想 回家 。 0
Wǒ--i--g h-- --ā. W- x---- h-- j--- W- x-ǎ-g h-í j-ā- ----------------- Wǒ xiǎng huí jiā.
Es gribu palikt mājās. 我-想 -在 家- 。 我 想 呆- 家- 。 我 想 呆- 家- 。 ----------- 我 想 呆在 家里 。 0
W- -i--g -ā- z---jiā-ǐ. W- x---- d-- z-- j----- W- x-ǎ-g d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------------- Wǒ xiǎng dāi zài jiālǐ.
Es gribu būt viena. 我-- 单独 -个--呆- 。 我 要 单- 一-- 呆- 。 我 要 单- 一-人 呆- 。 --------------- 我 要 单独 一个人 呆着 。 0
W---à- d---ú-y--è --n -ā--he. W- y-- d---- y--- r-- d------ W- y-o d-n-ú y-g- r-n d-i-h-. ----------------------------- Wǒ yào dāndú yīgè rén dāizhe.
Vai tu gribi palikt šeit? 你 ------- --? 你 要 呆- 这- 吗 ? 你 要 呆- 这- 吗 ? ------------- 你 要 呆在 这儿 吗 ? 0
Nǐ-y-- d-- --i--h--er -a? N- y-- d-- z-- z----- m-- N- y-o d-i z-i z-è-e- m-? ------------------------- Nǐ yào dāi zài zhè'er ma?
Vai tu gribi šeit ēst? 你-要-在--儿----吗 ? 你 要 在 这- 吃- 吗 ? 你 要 在 这- 吃- 吗 ? --------------- 你 要 在 这儿 吃饭 吗 ? 0
Nǐ---o--à--zh-'er--h-f-n-ma? N- y-- z-- z----- c----- m-- N- y-o z-i z-è-e- c-ī-à- m-? ---------------------------- Nǐ yào zài zhè'er chīfàn ma?
Vai tu gribi šeit gulēt? 你-要-在-这儿 睡觉吗? 你 要 在 这- 睡--- 你 要 在 这- 睡-吗- ------------- 你 要 在 这儿 睡觉吗? 0
N--y----ài--h--er-shuìj--- -a? N- y-- z-- z----- s------- m-- N- y-o z-i z-è-e- s-u-j-à- m-? ------------------------------ Nǐ yào zài zhè'er shuìjiào ma?
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? 您 想 要 明天----- ? 您 想 要 明- 出- 吗 ? 您 想 要 明- 出- 吗 ? --------------- 您 想 要 明天 出发 吗 ? 0
Ní---i-n- y---m----i-- ---fā --? N-- x---- y-- m------- c---- m-- N-n x-ǎ-g y-o m-n-t-ā- c-ū-ā m-? -------------------------------- Nín xiǎng yào míngtiān chūfā ma?
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? 您 - --呆到-明- 吗-? 您 想 要 呆- 明- 吗 ? 您 想 要 呆- 明- 吗 ? --------------- 您 想 要 呆到 明天 吗 ? 0
Ní---iǎ-g--à--d-i d-- mí---i-- m-? N-- x---- y-- d-- d-- m------- m-- N-n x-ǎ-g y-o d-i d-o m-n-t-ā- m-? ---------------------------------- Nín xiǎng yào dāi dào míngtiān ma?
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? 您 - --到-天 -付- - ? 您 想 要 到-- 再-- 吗 ? 您 想 要 到-天 再-账 吗 ? ----------------- 您 想 要 到明天 再付账 吗 ? 0
Nín--iǎ---y------ m--gtiān-zà- -ùzh-n----? N-- x---- y-- d-- m------- z-- f------ m-- N-n x-ǎ-g y-o d-o m-n-t-ā- z-i f-z-à-g m-? ------------------------------------------ Nín xiǎng yào dào míngtiān zài fùzhàng ma?
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? 你----到-迪厅-吗-? 你- 要 到 迪- 吗 ? 你- 要 到 迪- 吗 ? ------------- 你们 要 到 迪厅 吗 ? 0
N--en yào---o-d- ---- ma? N---- y-- d-- d- t--- m-- N-m-n y-o d-o d- t-n- m-? ------------------------- Nǐmen yào dào dí tīng ma?
Vai jūs gribat iet uz kino? 你们---去-电影- 吗 ? 你- 要 去 电-- 吗 ? 你- 要 去 电-院 吗 ? -------------- 你们 要 去 电影院 吗 ? 0
Nǐ----y-o--ù--iàny--g---n--a? N---- y-- q- d----------- m-- N-m-n y-o q- d-à-y-n-y-à- m-? ----------------------------- Nǐmen yào qù diànyǐngyuàn ma?
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? 你- 要 ----馆-吗 ? 你- 要 去 咖-- 吗 ? 你- 要 去 咖-馆 吗 ? -------------- 你们 要 去 咖啡馆 吗 ? 0
Nǐ-----ào-q- -āf-i-g--n --? N---- y-- q- k---- g--- m-- N-m-n y-o q- k-f-i g-ǎ- m-? --------------------------- Nǐmen yào qù kāfēi guǎn ma?

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?