Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   be штосьці абгрунтоўваць 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [семдзесят шэсць]

76 [semdzesyat shests’]

штосьці абгрунтоўваць 2

[shtos’tsі abgruntouvats’ 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? Чам--т--не---ы--о--/--е пр-й---? Ч--- т- н- п------ / н- п------- Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
Cha-- ty-ne -ry-sh-u---n- p-yy-hl-? C---- t- n- p------- / n- p-------- C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
Es biju slima. Я -в---ў / -в---ла. Я х----- / х------- Я х-а-э- / х-а-э-а- ------------------- Я хварэў / хварэла. 0
Y---h-a--u-/ -hva-e-a. Y- k------ / k-------- Y- k-v-r-u / k-v-r-l-. ---------------------- Ya khvareu / khvarela.
Es neatnācu, jo biju slima. Я-н--п--й-оў,--о я --арэў- - - н- пры-ш--,----я------л-. Я н- п------- б- я х------ / Я н- п------- б- я х------- Я н- п-ы-ш-ў- б- я х-а-э-. / Я н- п-ы-ш-а- б- я х-а-э-а- -------------------------------------------------------- Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. 0
Ya------yy-hou,-b--y----v--eu- /-Y- ----ry--hl-- b--ya -hvar-l-. Y- n- p-------- b- y- k------- / Y- n- p-------- b- y- k-------- Y- n- p-y-s-o-, b- y- k-v-r-u- / Y- n- p-y-s-l-, b- y- k-v-r-l-. ---------------------------------------------------------------- Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela.
Kāpēc viņa neatnāca? Ча-у --а-н--п---ш--? Ч--- я-- н- п------- Ч-м- я-а н- п-ы-ш-а- -------------------- Чаму яна не прыйшла? 0
C-am--ya-a ne-----s-l-? C---- y--- n- p-------- C-a-u y-n- n- p-y-s-l-? ----------------------- Chamu yana ne pryyshla?
Viņa bija nogurusi. Я-а---л- -томленая. Я-- б--- с--------- Я-а б-л- с-о-л-н-я- ------------------- Яна была стомленая. 0
Y-na b--a-s---le--ya. Y--- b--- s---------- Y-n- b-l- s-o-l-n-y-. --------------------- Yana byla stomlenaya.
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. Ян------------,--о-б-л- ----л-ная. Я-- н- п------- б- б--- с--------- Я-а н- п-ы-ш-а- б- б-л- с-о-л-н-я- ---------------------------------- Яна не прыйшла, бо была стомленая. 0
Yan---e--r-ys-----b-------s-omle---a. Y--- n- p-------- b- b--- s---------- Y-n- n- p-y-s-l-, b- b-l- s-o-l-n-y-. ------------------------------------- Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya.
Kāpēc viņš neatnāca? Ч-м---н-н- -ры-ш--? Ч--- ё- н- п------- Ч-м- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------- Чаму ён не прыйшоў? 0
C------o- ----r-----u? C---- y-- n- p-------- C-a-u y-n n- p-y-s-o-? ---------------------- Chamu yon ne pryyshou?
Viņam nebija vēlēšanās. У-яг- н--бы-- -а-а-н-. У я-- н- б--- ж------- У я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------- У яго не было жадання. 0
U---go--e b--- ---d-nnya. U y--- n- b--- z--------- U y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- ------------------------- U yago ne bylo zhadannya.
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Ён-не -ры---ў---о ----о--е бы-- жад----. Ё- н- п------- б- ў я-- н- б--- ж------- Ё- н- п-ы-ш-ў- б- ў я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------------------------- Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. 0
En--e-p-yys-o-, b- u ------e --lo -ha-annya. E- n- p-------- b- u y--- n- b--- z--------- E- n- p-y-s-o-, b- u y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- -------------------------------------------- En ne pryyshou, bo u yago ne bylo zhadannya.
Kāpēc jūs neatnācāt? Ч----вы--е п-ы----і? Ч--- в- н- п-------- Ч-м- в- н- п-ы-х-л-? -------------------- Чаму вы не прыехалі? 0
C-a-u--y n- --y-----і? C---- v- n- p--------- C-a-u v- n- p-y-k-a-і- ---------------------- Chamu vy ne pryekhalі?
Mūsu mašīna saplīsa. Наш-а-тама---ь-н--праўн-. Н-- а--------- н--------- Н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- ------------------------- Наш аўтамабіль няспраўны. 0
Nas---ut-ma---’ --a-p--u--. N--- a--------- n---------- N-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. --------------------------- Nash autamabіl’ nyasprauny.
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. Мы не-п-ые-алі---- н---аўтама-іл- няс---ўн-. М- н- п-------- б- н-- а--------- н--------- М- н- п-ы-х-л-, б- н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- -------------------------------------------- Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. 0
M- n---r-e--alі--b---as---ut-m-bі-’ ny-s---un-. M- n- p--------- b- n--- a--------- n---------- M- n- p-y-k-a-і- b- n-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. ----------------------------------------------- My ne pryekhalі, bo nash autamabіl’ nyasprauny.
Kāpēc ļaudis neatnāca? Ч--у--ю--і не-п-ы---лі? Ч--- л---- н- п-------- Ч-м- л-д-і н- п-ы-х-л-? ----------------------- Чаму людзі не прыехалі? 0
C-am--l-ud-і-----r-e-hal-? C---- l----- n- p--------- C-a-u l-u-z- n- p-y-k-a-і- -------------------------- Chamu lyudzі ne pryekhalі?
Viņi nokavēja vilcienu. Я-ы--паз--л-ся--а цягнік. Я-- с--------- н- ц------ Я-ы с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ------------------------- Яны спазніліся на цягнік. 0
Ya-y--pa-n----y- na tsy-gn--. Y--- s---------- n- t-------- Y-n- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ----------------------------- Yany spaznіlіsya na tsyagnіk.
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Я-ы ---п---ха-і--б- --а--іліс---а----н--. Я-- н- п-------- б- с--------- н- ц------ Я-ы н- п-ы-х-л-, б- с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ----------------------------------------- Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. 0
Yany-ne p--ek--lі,-bo s---n---s-a na t---g--k. Y--- n- p--------- b- s---------- n- t-------- Y-n- n- p-y-k-a-і- b- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ---------------------------------------------- Yany ne pryekhalі, bo spaznіlіsya na tsyagnіk.
Kāpēc tu neatnāci? Чаму--ы ----рыйшоў---н--п----ла? Ч--- т- н- п------ / н- п------- Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
C-am--ty-n- pry--ho- - ---------la? C---- t- n- p------- / n- p-------- C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
Es nedrīkstēju. Мн--б-----ель-а. М-- б--- н------ М-е б-л- н-л-г-. ---------------- Мне было нельга. 0
Mne -yl---e----. M-- b--- n------ M-e b-l- n-l-g-. ---------------- Mne bylo nel’ga.
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. Я -е-прыйш-- /-н--пр--ш-а, -о м---было-нель--. Я н- п------ / н- п------- б- м-- б--- н------ Я н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- б- м-е б-л- н-л-г-. ---------------------------------------------- Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. 0
Ya-ne-pryyshou - -e-----s-l-,-b---n- bylo nel’g-. Y- n- p------- / n- p-------- b- m-- b--- n------ Y- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-, b- m-e b-l- n-l-g-. ------------------------------------------------- Ya ne pryyshou / ne pryyshla, bo mne bylo nel’ga.

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…