Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? Mi-s--a e- t--nu-? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Es biju slima. M- ol-- ha-g-. M- o--- h----- M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Es neatnācu, jo biju slima. M- -i-t--nud, -est -- --i- h-i--. M- e- t------ s--- m- o--- h----- M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Kāpēc viņa neatnāca? M-k--t---i tu-n--? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Viņa bija nogurusi. Ta o-i-v-sin-d. T- o-- v------- T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. Ta ei -uln--, ---t----oli--äsi-ud. T- e- t------ s--- t- o-- v------- T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Kāpēc viņš neatnāca? M-ks ----i t-lnud? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Viņam nebija vēlēšanās. Ta- e- o-n-- t-j-. T-- e- o---- t---- T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Ta -- t-l-u-,---st --l-ei o-n-- tu-u. T- e- t------ s--- t-- e- o---- t---- T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Kāpēc jūs neatnācāt? Mi-s-te-e---u-n--? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Mūsu mašīna saplīsa. Meie ---o--n katki. M--- a--- o- k----- M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. M---i--u--u-,---st -e--u-- -n -a-k-. M- e- t------ s--- m- a--- o- k----- M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Kāpēc ļaudis neatnāca? Miks--eed in-m-sed e---ul--d? M--- n--- i------- e- t------ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Viņi nokavēja vilcienu. Na------ -o--ist-----. N-- j--- r------ m---- N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Na- ei tul-ud- sest-j--d --n-is- --ha. N-- e- t------ s--- j--- r------ m---- N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Kāpēc tu neatnāci? M-ks-----i-t-lnu-? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Es nedrīkstēju. Ma ei t----n-d. M- e- t-------- M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. Ma-----u---d- -es- -- ei t--t---d. M- e- t------ s--- m- e- t-------- M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…