Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? M-ért n---jö--é-? M---- n-- j------ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Es biju slima. B-te-----ta-. B---- v------ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Es neatnācu, jo biju slima. N-m--ött-m,----- b---- v-l--m. N-- j------ m--- b---- v------ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Kāpēc viņa neatnāca? Ő -i-r---em j--t? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Viņa bija nogurusi. Fárad---ol-. F----- v---- F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. N-m-jött, m-r- --r--- vol-. N-- j---- m--- f----- v---- N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Kāpēc viņš neatnāca? Ő --é-t--em-jö--? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Viņam nebija vēlēšanās. N-m -ol--ke--e. N-- v--- k----- N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Ne- -öt-, m--t---- ------ed--. N-- j---- m--- n-- v--- k----- N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Kāpēc jūs neatnācāt? M-ér- nem--ötte---? M---- n-- j-------- M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Mūsu mašīna saplīsa. Az au-ón- --nkrem-n-. A- a----- t---------- A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. N-m--öt-ünk--l--m--- -- a-tónk-tö-kr---n-. N-- j------ e-- m--- a- a----- t---------- N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Kāpēc ļaudis neatnāca? M-é-t n---jö-tek-e- -z e--er-k? M---- n-- j----- e- a- e------- M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Viņi nokavēja vilcienu. Le-----k a v---tot. L------- a v------- L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Nem ---te--e---mert le----é- - vo---o-. N-- j----- e-- m--- l------- a v------- N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Kāpēc tu neatnāci? M--r--n-m-jöt--l el? M---- n-- j----- e-- M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Es nedrīkstēju. N----o-t s---ad. N-- v--- s------ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. N-m-jö-t-m--l,-m-r----m -o-- sza--d. N-- j----- e-- m--- n-- v--- s------ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…