Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   mr कारण देणे २

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

७६ [शहात्तर]

76 [Śahāttara]

कारण देणे २

[kāraṇa dēṇē 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maratu Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? तू क- आ-- / आ-- न----? तू का आला / आली नाहीस? 0
t- k- ā--/ ā-- n-----? tū k- ā--/ ā-- n-----? tū kā ālā/ ālī nāhīsa? t- k- ā-ā/ ā-ī n-h-s-? ---------/-----------?
Es biju slima. मी आ---- ह---. / ह---. मी आजारी होतो. / होते. 0
M- ā---- h---. / H---. Mī ā---- h---. / H---. Mī ājārī hōtō. / Hōtē. M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. -------------.-/-----.
Es neatnācu, jo biju slima. मी आ-- न--- क--- म- आ---- ह---. / ह---. मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते. 0
M- ā-- n--- k----- m- ā---- h---. / H---. Mī ā-- n--- k----- m- ā---- h---. / H---. Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē. M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. --------------------------------.-/-----.
Kāpēc viņa neatnāca? ती क- आ-- न---? ती का आली नाही? 0
T- k- ā-- n---? Tī k- ā-- n---? Tī kā ālī nāhī? T- k- ā-ī n-h-? --------------?
Viņa bija nogurusi. ती द--- ह---. ती दमली होती. 0
T- d----- h---. Tī d----- h---. Tī damalī hōtī. T- d-m-l- h-t-. --------------.
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. ती आ-- न--- क--- त- द--- ह---. ती आली नाही कारण ती दमली होती. 0
T- ā-- n--- k----- t- d----- h---. Tī ā-- n--- k----- t- d----- h---. Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī. T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-. ---------------------------------.
Kāpēc viņš neatnāca? तो क- आ-- न---? तो का आला नाही? 0
T- k- ā-- n---? Tō k- ā-- n---? Tō kā ālā nāhī? T- k- ā-ā n-h-? --------------?
Viņam nebija vēlēšanās. त्---- र--- न-----. त्याला रूची नव्हती. 0
T---- r--- n------. Ty--- r--- n------. Tyālā rūcī navhatī. T-ā-ā r-c- n-v-a-ī. ------------------.
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. तो आ-- न--- क--- त----- र--- न-----. तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती. 0
T- ā-- n--- k----- t---- r--- n------. Tō ā-- n--- k----- t---- r--- n------. Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī. T- ā-ā n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā r-c- n-v-a-ī. -------------------------------------.
Kāpēc jūs neatnācāt? तु---- क- आ-- न----? तुम्ही का आला नाहीत? 0
T---- k- ā-- n-----? Tu--- k- ā-- n-----? Tumhī kā ālā nāhīta? T-m-ī k- ā-ā n-h-t-? -------------------?
Mūsu mašīna saplīsa. आम-- क-- ब----- आ--. आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā---- k--- b-------- ā--. Ām--- k--- b-------- ā--. Āmacī kāra bighaḍalī āhē. Ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē. ------------------------.
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. आम--- न--- आ-- क--- आ--- क-- ब----- आ--. आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā--- n--- ā-- k----- ā---- k--- b-------- ā--. Ām-- n--- ā-- k----- ā---- k--- b-------- ā--. Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē. Ā-h- n-h- ā-ō k-r-ṇ- ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē. ---------------------------------------------.
Kāpēc ļaudis neatnāca? लो- क- न--- आ--? लोक का नाही आले? 0
L--- k- n--- ā--? Lō-- k- n--- ā--? Lōka kā nāhī ālē? L-k- k- n-h- ā-ē? ----------------?
Viņi nokavēja vilcienu. त्----- ट---- च----. त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T---̄c- ṭ---- c-----. Ty----- ṭ---- c-----. Tyān̄cī ṭrēna cukalī. T-ā-̄c- ṭ-ē-a c-k-l-. ----̄---------------.
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. ते न--- आ-- क--- त------ ट---- च----. ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T- n--- ā-- k----- t---̄c- ṭ---- c-----. Tē n--- ā-- k----- t------ ṭ---- c-----. Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī. T- n-h- ā-ē k-r-ṇ- t-ā-̄c- ṭ-ē-a c-k-l-. -----------------------̄---------------.
Kāpēc tu neatnāci? तू क- आ-- / आ-- न----? तू का आला / आली नाहीस? 0
T- k- ā--/ ā-- n-----? Tū k- ā--/ ā-- n-----? Tū kā ālā/ ālī nāhīsa? T- k- ā-ā/ ā-ī n-h-s-? ---------/-----------?
Es nedrīkstēju. मल- य------- प------ न-----. मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
M--- y------ p--------- n------. Ma-- y------ p--------- n------. Malā yēṇyācī paravānagī navhatī. M-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī. -------------------------------.
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. मी आ-- / आ-- न--- क--- म-- य------- प------ न-----. मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
M- ā--/ ā-- n--- k----- m--- y------ p--------- n------. Mī ā--/ ā-- n--- k----- m--- y------ p--------- n------. Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī. M- ā-ō/ ā-ē n-h- k-r-ṇ- m-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī. ------/------------------------------------------------.

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…