Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   ru Прилагательные 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. У --ё--ст----б---. У н-- е--- с------ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U--eyë-yes---so----. U n--- y---- s------ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Suns ir liels. Со-а-- -ол-ша-. С----- б------- С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S-ba-a----ʹ-h---. S----- b--------- S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Viņai ir liels suns. У н-ё е--ь б-ль--- со----. У н-- е--- б------ с------ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U-n--ë-y-s---bol----y---obak-. U n--- y---- b-------- s------ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Viņai ir māja. У-не- -с-ь-до-. У н-- е--- д--- У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-------es-- d--. U n--- y---- d--- U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Māja ir maza. Дом --ле-----. Д-- м--------- Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m -a--nʹkiy. D-- m--------- D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Viņai ir maza māja. У------ал-----й до-. У н-- м-------- д--- У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U--eyë--a---ʹ-iy --m. U n--- m-------- d--- U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Viņš dzīvo viesnīcā. Он ------- --сти-и-е. О- ж---- в г--------- О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O--z-iv-t-- gosti-it-e. O- z----- v g---------- O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Viesnīca ir lēta. Го-ти-и-- д-шёвая. Г-------- д------- Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
Gos---its- des-ëv---. G--------- d--------- G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Он-жив-т-----ш-вой -о-ти--це. О- ж---- в д------ г--------- О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
On-zh--ët - -e--ë--y-------i---. O- z----- v d------- g---------- O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Viņam ir mašīna. У----- есть маш-н-. У н--- е--- м------ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U--eg--y--tʹ mas--n-. U n--- y---- m------- U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Mašīna ir dārga. Маш-на дорог-я. М----- д------- М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M------ -or-g-ya. M------ d-------- M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Viņam ir dārga mašīna. У-н-г- дор-га- маш---. У н--- д------ м------ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U-n--o ------y- m-shin-. U n--- d------- m------- U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Viņš lasa romānu. О- ч--ает -о--н. О- ч----- р----- О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
On-c-i---e--r-m--. O- c------- r----- O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romāns ir garlaicīgs. Ро-------чны-. Р---- с------- Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Rom-n---u-hnyy. R---- s-------- R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Он-чи--е- --у-ный-----н. О- ч----- с------ р----- О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O- -----y-- s--c-n----oma-. O- c------- s------- r----- O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Viņa skatās filmu. Он-----т-ит --льм. О-- с------ ф----- О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O---s-o--i--f-l--. O-- s------ f----- O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filma ir aizraujoša. Фи-ь---ахв---в--щи-. Ф---- з------------- Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F--ʹ- za-h--ty--yu-hch--. F---- z------------------ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Viņa skatās aizraujošu filmu. О-- смотр-- ---ва---ающи- фи-ь-. О-- с------ з------------ ф----- О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
Ona ---tr---z----at-v---sh--iy--il--. O-- s------ z----------------- f----- O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…