Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

[kam-koon-ná-sàp]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. เธ---------------ว เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
t--̶-m---s-̀o-n-́k-n-̀u---d--- tu---------------------------a tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua t-r̶-m-e-s-̀o-n-́k-n-̀u-g-d-u- ---̶-------̀----́----̀--------
Suns ir liels. สุ---------่ สุนัขตัวใหญ่ 0
s-̀o-n-́k-d----y-̀i so----------------i sòo-nák-dhua-yài s-̀o-n-́k-d-u--y-̀i --̀----́---------̀-
Viņai ir liels suns. เธ----------------------ว เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
t--̶-m---s-̀o-n-́k-d----y-̀i-n-̀u---d--- tu-------------------------------------a tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua t-r̶-m-e-s-̀o-n-́k-d-u--y-̀i-n-̀u-g-d-u- ---̶-------̀----́---------̀----̀--------
Viņai ir māja. เธ---------------ง เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
t--̶-m---b-̂n-n-̀u---l-̌n- tu-----------------------g tur̶-mee-bân-nèung-lǎng t-r̶-m-e-b-̂n-n-̀u-g-l-̌n- ---̶-------̂----̀------̌--
Māja ir maza. บ้---------ก บ้านหลังเล็ก 0
b-̂n-l-̌n--l-́k ba------------k bân-lǎng-lék b-̂n-l-̌n--l-́k --̂----̌-----́-
Viņai ir maza māja. เธ-----------------------ง เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
t--̶-m---b-̂n-l-̌n--l-́k-n-̀u---l-̌n- tu----------------------------------g tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng t-r̶-m-e-b-̂n-l-̌n--l-́k-n-̀u-g-l-̌n- ---̶-------̂----̌-----́----̀------̌--
Viņš dzīvo viesnīcā. เข------------------------ง เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
k-̌o-p-́k-à-y-̂o-n---r----r---n-̀u---h-̀n- ka----------------------------------------g kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-nèung-hæ̀ng k-̌o-p-́k-à-y-̂o-n-i-r-n--r-m-n-̀u-g-h-̀n- --̌----́---̀---̂-----------------̀------̀--
Viesnīca ir lēta. โร----------ก โรงแรมราคาถูก 0
r----r---r--k--t-̀o- ro-----------------k rong-ræm-ra-ka-tòok r-n--r-m-r--k--t-̀o- -----------------̀--
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. เข----------------------ก เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
k-̌o-p-́k-à-y-̂o-n---r----r---r--k--t-̀o- ka---------------------------------------k kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-ra-ka-tòok k-̌o-p-́k-à-y-̂o-n-i-r-n--r-m-r--k--t-̀o- --̌----́---̀---̂-----------------------̀--
Viņam ir mašīna. เข------------น เขามีรถหนึ่งคัน 0
k-̌o-m---r-́t-n-̀u---k-- ka---------------------n kǎo-mee-rót-nèung-kan k-̌o-m-e-r-́t-n-̀u-g-k-n --̌--------́----̀-------
Mašīna ir dārga. รถ------ง รถราคาแพง 0
r-́t-r--k--p--- ro------------g rót-ra-ka-pæng r-́t-r--k--p-n- --́------------
Viņam ir dārga mašīna. เข-------------------น เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
k-̌o-m---r-́t-r--k--p----n-̀u---k-- ka--------------------------------n kǎo-mee-rót-ra-ka-pæng-nèung-kan k-̌o-m-e-r-́t-r--k--p-n--n-̀u-g-k-n --̌--------́---------------̀-------
Viņš lasa romānu. เข--------------------ง เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
k-̌o-àn-n-́-y---n-̀u---r-̂u--- ka----------------------------g kǎo-àn-ní-yai-nèung-rêuang k-̌o-àn-n-́-y-i-n-̀u-g-r-̂u-n- --̌---̀----́-------̀------̂----
Romāns ir garlaicīgs. นิ----------อ นิยายน่าเบื่อ 0
n-́-y---n-̂-b-̀u- ni--------------a ní-yai-nâ-bèua n-́-y-i-n-̂-b-̀u- --́-------̂---̀--
Viņš lasa garlaicīgu romānu. เข----------------------------ง เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
k-̌o-àn-n-́-y---n-̂-b-̀u--n-̀u---r-̂u--- ka--------------------------------------g kǎo-àn-ní-yai-nâ-bèua-nèung-rêuang k-̌o-àn-n-́-y-i-n-̂-b-̀u--n-̀u-g-r-̂u-n- --̌---̀----́-------̂---̀-----̀------̂----
Viņa skatās filmu. เธ-----------------ง เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
t--̶-d---n-̌n--n-̀u---r-̂u--- tu--------------------------g tur̶-doo-nǎng-nèung-rêuang t-r̶-d-o-n-̌n--n-̀u-g-r-̂u-n- ---̶-------̌-----̀------̂----
Filma ir aizraujoša. หน------------น หนังน่าตื่นเต้น 0
n-̌n--n-̂-d--̀u--d--̂n na-------------------n nǎng-nâ-dhèun-dhên n-̌n--n-̂-d-èu--d-ên --̌-----̂----̀------̂-
Viņa skatās aizraujošu filmu. เธ----------------------------ง เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
t--̶-d---n-̌n--n-̂-d--̀u--d--̂n-n-̀u---r-̂u--- tu-------------------------------------------g tur̶-doo-nǎng-nâ-dhèun-dhên-nèung-rêuang t-r̶-d-o-n-̌n--n-̂-d-èu--d-ên-n-̀u-g-r-̂u-n- ---̶-------̌-----̂----̀------̂----̀------̂----

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…