Sarunvārdnīca

lv Pagātne 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

Pagātne 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
rakstīt Пи---ь Писать 0
P----- Pi---ʹ Pisatʹ P-s-t- ------
Viņš rakstīja vēstuli. Он п---- п-----. Он писал письмо. 0
O- p---- p-----. On p---- p-----. On pisal pisʹmo. O- p-s-l p-s-m-. ---------------.
Un viņa rakstīja pastkarti. А о-- п----- о-------. А она писала открытку. 0
A o-- p----- o-------. A o-- p----- o-------. A ona pisala otkrytku. A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------.
lasīt Чи---ь Читать 0
C------ Ch----ʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ -------
Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. Он ч---- ц------ ж-----. Он читал цветной журнал. 0
O- c----- t------- z------. On c----- t------- z------. On chital tsvetnoy zhurnal. O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l. --------------------------.
Un viņa lasīja grāmatu. А о-- ч----- к----. А она читала книгу. 0
A o-- c------ k----. A o-- c------ k----. A ona chitala knigu. A o-a c-i-a-a k-i-u. -------------------.
ņemt Бр--ь Брать 0
B---- Br--ʹ Bratʹ B-a-ʹ -----
Viņš paņēma cigareti. Он в--- с-------. Он взял сигарету. 0
O- v---- s-------. On v---- s-------. On vzyal sigaretu. O- v-y-l s-g-r-t-. -----------------.
Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. Он- в---- к---- ш-------. Она взяла кусок шоколада. 0
O-- v----- k---- s--------. On- v----- k---- s--------. Ona vzyala kusok shokolada. O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a. --------------------------.
Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. Он б-- н------- а о-- б--- в----. Он был неверен, а она была верна. 0
O- b-- n------, a o-- b--- v----. On b-- n------- a o-- b--- v----. On byl neveren, a ona byla verna. O- b-l n-v-r-n, a o-a b-l- v-r-a. --------------,-----------------.
Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. Он б-- л------- а о-- б--- п--------. Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O- b-- l------, a o-- b--- p---------. On b-- l------- a o-- b--- p---------. On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy. O- b-l l-n-v-m, a o-a b-l- p-i-e-h-o-. --------------,----------------------.
Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. Он б-- б------ а о-- б--- б------. Он был бедным, а она была богатой. 0
O- b-- b-----, a o-- b--- b------. On b-- b------ a o-- b--- b------. On byl bednym, a ona byla bogatoy. O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y. -------------,-------------------.
Viņam nebija naudas, bet bija parādi. У н--- н- б--- д----- а т----- д----. У него не было денег, а только долги. 0
U n--- n- b--- d----, a t----- d----. U n--- n- b--- d----- a t----- d----. U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi. U n-g- n- b-l- d-n-g, a t-l-k- d-l-i. --------------------,---------------.
Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. Он н- б-- у------- а б-- н--------. Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
O- n- b-- u-------, a b-- n---------. On n- b-- u-------- a b-- n---------. On ne byl udachliv, a byl neudachliv. O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------,-----------------.
Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. Он н- б-- у------- а б-- н--------. Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O- n- b-- u-------, a b-- n---------. On n- b-- u-------- a b-- n---------. On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen. O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------,-----------------.
Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. Он н- б-- д------- а б-- н--------. Он не был доволен, а был недоволен. 0
O- n- b-- d------, a b-- n--------. On n- b-- d------- a b-- n--------. On ne byl dovolen, a byl nedovolen. O- n- b-l d-v-l-n, a b-l n-d-v-l-n. -----------------,----------------.
Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. Он н- б-- с-------- а б-- н--------. Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- n- b-- s--------, a b-- n---------. On n- b-- s--------- a b-- n---------. On ne byl schastliv, a byl neschasten. O- n- b-l s-h-s-l-v, a b-l n-s-h-s-e-. -------------------,-----------------.
Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. Он н- б-- с----------- а б-- н------------. Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O- n- b-- s-----------, a b-- n-------------. On n- b-- s------------ a b-- n-------------. On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym. O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. ----------------------,---------------------.

Kā bērni iemācas runāt pareizi

Tiklīdz cilvēks piedzimst, tas kontaktējas ar cilvēkiem. Mazuļi raud, kad tie kaut ko vēlas. Tie jau mēnešu vecumā var pateikt dažus vienkāršus vārdus. Kad viņiem ir ap divi gai, tie var izveidot apmēram trīs vārdus garus teikumus. Jūs nevarat bērnus ietekmēt, kad tie sāk runāt. Bet jūs varat ietekmēt to, cik pareizi viņš apgūst savu dzimto valodu. Tādēļ jums jāapdomā dažas lietas. Pāri visam, svarīgi ir, lai bērns būtu vienmēr motivēts mācīties. Viņam jāapzinās, ka viņš gūst panākumus runājot. Mazuļiem patīk smaids kā pozitīva atbilde. Vecāki bērni meklē dialogu ar apkārtējo vidi. Viņi orientējas uz valodu, kādu izmanto viņam apkārt. Tādēļ to vecāku un skolotāju valodas prasmes ir ļoti savarīgas. Bērniem arī jāiemācas, ka valoda ir vērtība. Un tajā pašā laikā, jāgūšt prieks to mācoties. Lasot viņiem priekšā, bērns ievēro, cik valoda ir aizraujoša. Vecākiem arī jānodarbojas ar bērniem, cik daudz vien iespējams. Kad bērns pieredz kaut ko, viņš vēlas par to pastāstīt. Bērniem, kuri aug divvalodīgā ģimenē, nepieciešami stingri likumi. Viņam jāzin, ar kuru runāt kura valodā. Šādā veidā viņš iemācas atšķirt abas valodas. Kad bērni sāk iet skolā, to valoda mainās. Viņi apgūst jaunu sarunvalodu. Tad vecākiem svarīgi ir pievērst uzmanību, kā runā viņu bērns. Pētījumi pierāda, ka to pirmā valoda atstāj nospiedumu uz smadzenēm uz visu dzīvi. Ko mēs iemācamies būdami bērni, izmantojam visu savu dzīvi. Tie, kuri apguvuši pareizi savu dzimto valodu, gūs labumu nākotnē. Viņš iemācas jaunas lietas ātrāk un labāk - ne tikai svešvalodas.