Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   ky Past tense 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
piezvanīt те----н --л-у т------ ч---- т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
t-le--n-çaluu t------ ç---- t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Es runāju pa telefonu. М-н-тел-ф-- ч--дым. М-- т------ ч------ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
M-n---l---n-ç-l-ı-. M-- t------ ç------ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Es runāju pa telefonu visu laiku. М-- а--д-йы- т--е-о--о б-л-умун. М-- а- д---- т-------- б-------- М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M---ar-d-yı---elefondo b-lç--u-. M-- a- d---- t-------- b-------- M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
jautāt су--о с---- с-р-о ----- суроо 0
sur-o s---- s-r-o ----- suroo
Es jautāju. М-н--у-а-ым. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-n---r---m. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Es vienmēr jautāju. М-н --йы-- ----д-м. М-- д----- с------- М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men day-ma--u-adı-. M-- d----- s------- M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
stāstīt а-т-у а---- а-т-у ----- айтуу 0
a-tuu a---- a-t-u ----- aytuu
Es stāstīju. Мен--йтып -е-д-м. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n -y-ıp-b---im. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Es izstāstīju visu stāstu. М-- ок-я-ы то--гу ----н-айтып--е----. М-- о----- т----- м---- а---- б------ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-n----y--ı t-------e--- a-tı- berdim. M-- o------ t----- m---- a---- b------ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
mācīties үйрөнүү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy-ö-üü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Es mācījos. М-н-ү-р-ндү-. М-- ү-------- М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Me--ü----d--. M-- ü-------- M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Es mācījos visu vakaru. М---түнү -ою-о-у---. М-- т--- б-- о------ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Men-tünü --yu--k---m. M-- t--- b--- o------ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
strādāt и--өө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
i-t-ö i---- i-t-ö ----- iştöö
Es strādāju. Ме----те-и-. М-- и------- М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-n--ş-e--m. M-- i------- M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Es strādāju visu dienu. Ме----------к-чк- и--ед-м. М-- э------ к---- и------- М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-n er-eden-k-ç---işted-m. M-- e------ k---- i------- M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
ēst жеш ж-- ж-ш --- жеш 0
jeş j-- j-ş --- jeş
Es paēdu. Мен жедим. М-- ж----- М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men-je--m. M-- j----- M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Es apēdu visu ēdienu. М-н т---ктын б---ын ж-д-м. М-- т------- б----- ж----- М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n-t-m---ın baarı---edim. M-- t------- b----- j----- M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.