Sarunvārdnīca
Pagātne 4 »
Verleden tijd 4
-
LV latviešu
-
ar arābu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
bn bengāļu
-
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
ka gruzīnu
-
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
NL holandiešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
84 [astoņdesmit četri]
Pagātne 4

84 [vierentachtig]
latviešu | holandiešu | Spēlēt Vairāk |
lasīt | le--n lezen 0 | + |
Es lasīju. | Ik h-- g------. Ik heb gelezen. 0 | + |
Es izlasīju visu romānu. | Ik h-- d- h--- r---- g------. Ik heb de hele roman gelezen. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es izlasīju visu romānu.Ik heb de hele roman gelezen. |
saprast | be------n begrijpen 0 | + |
Es sapratu. | Ik h-- b-------. Ik heb begrepen. 0 | + |
Es sapratu visu tekstu. | Ik h-- d- h--- t---- b-------. Ik heb de hele tekst begrepen. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es sapratu visu tekstu.Ik heb de hele tekst begrepen. |
atbildēt | an-------n antwoorden 0 | + |
Es atbildēju. | Ik h-- g---------. Ik heb geantwoord. 0 | + |
Es atbildēju uz visiem jautājumiem. | Ik h-- o- a--- v----- a------- g------. Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es atbildēju uz visiem jautājumiem.Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. |
Es to zinu – es to zināju. | Ik w--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to zinu – es to zināju.Ik weet dat – ik heb dat geweten. |
Es to rakstu – es to uzrakstīju. | Ik s------ d-- – i- h-- d-- g---------. Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to rakstu – es to uzrakstīju.Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. |
Es to dzirdu – es to dzirdēju. | Ik h--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to dzirdu – es to dzirdēju.Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. |
Es to nesu – es to atnesu. | Ik h--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to nesu – es to atnesu.Ik haal dat – ik heb dat gehaald. |
Es to nesu – es to atnesu. | Ik b---- d-- – i- h-- d-- g-------. Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to nesu – es to atnesu.Ik breng dat – ik heb dat gebracht. |
Es to pērku – es to nopirku. | Ik k--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to pērku – es to nopirku.Ik koop dat – ik heb dat gekocht. |
Es to gaidu – es to gaidīju. | Ik v------- d-- – i- h-- d-- v-------. Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to gaidu – es to gaidīju.Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. |
Es to paskaidroju – es to paskaidroju. | Ik l-- d-- u-- – i- h-- d-- u--------. Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to paskaidroju – es to paskaidroju.Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. |
Es to pazīstu – es to pazinu. | Ik k-- d-- – i- h-- d-- g-----. Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es to pazīstu – es to pazinu.Ik ken dat – ik heb dat gekend. |
Nav atrasts neviens videoklips!
Negatīvie vārdi nav tulkojami dzimtajā valodā
Daudzvalodīgie lasot, zemapziņā, tulko savā dzimtajā valodā. Tas notiek automātiski, un lasītājs to pat neapjauš. Šajā gadījumjumā smadzenes var pielīdzināt sinhronajam tulkam. Bet visu tās netulko! Viens pētījums atklāj, ka smadzenēs ir iebūvēts filtrs. Šis filtrs izlemj, kas tiks tulkots. Un, tā šķiet, ka filtrs neievēro noteiktus vārdus. Negatīvie vārdi netulkojas dzimtajā valodā. Pētnieki izvēlējās pētīt cilvēkus, kuriem ķīniešu valoda ir dzimtā. Visiem testa subjektiem angļu bija otrā valoda. Tiem bija jānovērtē dažādi angļu valodas vārdi. Šiem vārdiem bija dažāda emocionālā nokrāsa. Tie bija - pozitīvi, negatīvi un neitrāli. Kamēr testa subjekti lasīja vārdus, tika novērota to smadzeņu darbība. Tas nozīmē, ka zinātnieki mērīja smadzeņu elektrisko aktivitāti. Tā viņi varēja noteikt, kā smadzenes strādā. Noteikti signāli tiek radīti tulkošanas laikā. Tie norāda, ka smadzenes ir aktīvas. Savukārt, kamēr testa subjekti lasīja negatīvos vārdus, tās nebija aktīvas. Tikai pozitīvie un neitrālie vārdi tika tulkoti. Zinātnieki vēl nezin, kāpēc tas tā ir. Teorētiski, visām smadzenēm būtu jāapstrādā visi vārdi vienlīdzīgi. Iespējams, ka filtrs ļoti ātri pārbauda katru vārdu. Tas tiek analizēts, kamēr tiek lasīts otrajā valodā. Ja vārds ir negatīvs, tad smadzenes bloķējas. Citos vārdos, tās nevar piemeklēt atbilstošu vārdu dzimtaja valodā. Cilvēkiem ir jūtīga reakcija uz vārdiem. Varbūt smadzenes velas tos pasargāt no emocionāla šoka…