Sarunvārdnīca

lv Pagātne 4   »   ru Прошедшая форма 4

84 [astoņdesmit četri]

Pagātne 4

Pagātne 4

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

[Proshedshaya forma 4]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
lasīt Ч--ать Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
C-i--tʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Es lasīju. Я п--чит-л /-р--ит--а. Я п------- /---------- Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-. ---------------------- Я прочитал /прочитала. 0
Y--pr--h-t---/-ro-h---l-. Y- p-------- /----------- Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
Es izlasīju visu romānu. Я пр-чит-л----р--ит-ла в--ь-ро-ан. Я п------- / п-------- в--- р----- Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н- ---------------------------------- Я прочитал / прочитала весь роман. 0
Y- --o-h---l / -r-chi-a-a-ve-- r-m-n. Y- p-------- / p--------- v--- r----- Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
saprast Понимать П------- П-н-м-т- -------- Понимать 0
Po-----ʹ P------- P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Es sapratu. Я-по----- п-ня--. Я п---- / п------ Я п-н-л / п-н-л-. ----------------- Я понял / поняла. 0
Ya-p-nyal / ponya--. Y- p----- / p------- Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Es sapratu visu tekstu. Я-по-я- / --няла-ве---те---. Я п---- / п----- в--- т----- Я п-н-л / п-н-л- в-с- т-к-т- ---------------------------- Я понял / поняла весь текст. 0
Ya-p-n-a----p-nya----e-ʹ--e---. Y- p----- / p------ v--- t----- Y- p-n-a- / p-n-a-a v-s- t-k-t- ------------------------------- Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
atbildēt О-в----ь О------- О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otv--h--ʹ O-------- O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Es atbildēju. Я-о--ети--- от-е--ла. Я о------ / о-------- Я о-в-т-л / о-в-т-л-. --------------------- Я ответил / ответила. 0
Ya-otv-ti- --o-vet--a. Y- o------ / o-------- Y- o-v-t-l / o-v-t-l-. ---------------------- Ya otvetil / otvetila.
Es atbildēju uz visiem jautājumiem. Я--т-е-ил / о-вет----на все ---росы. Я о------ / о------- н- в-- в------- Я о-в-т-л / о-в-т-л- н- в-е в-п-о-ы- ------------------------------------ Я ответил / ответила на все вопросы. 0
Y- o----il----tv-til--n--v-e vop----. Y- o------ / o------- n- v-- v------- Y- o-v-t-l / o-v-t-l- n- v-e v-p-o-y- ------------------------------------- Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
Es to zinu – es to zināju. Я---о---аю---- э---зна- / -нал-. Я э-- з--- – я э-- з--- / з----- Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Ya-et- -nay----ya-e-o zn-l-- zn-l-. Y- e-- z---- – y- e-- z--- / z----- Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Es to rakstu – es to uzrakstīju. Я--то п------- э-о напис-л-/-н-п--ала. Я э-- п--- – я э-- н------ / н-------- Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-. -------------------------------------- Я это пишу – я это написал / написала. 0
Ya -t--pis-u-- ---et---a-i-al-/--a-isa-a. Y- e-- p---- – y- e-- n------ / n-------- Y- e-o p-s-u – y- e-o n-p-s-l / n-p-s-l-. ----------------------------------------- Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
Es to dzirdu – es to dzirdēju. Я -т- ---шу - я-э----с-ы-а--- ---ыша-а. Я э-- с---- – я э-- у------ / у-------- Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-. --------------------------------------- Я это слышу – я это услышал / услышала. 0
Ya -t---l--hu – y----- -s-ysha--- -s--sh--a. Y- e-- s----- – y- e-- u------- / u--------- Y- e-o s-y-h- – y- e-o u-l-s-a- / u-l-s-a-a- -------------------------------------------- Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
Es to nesu – es to atnesu. Я---о--р----у – - эт--пр---с---пр--ес-а. Я э-- п------ – я э-- п----- / п-------- Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ---------------------------------------- Я это принесу – я это принёс / принесла. 0
Ya---- --ine-u-- ya e-- --in-s-- p--n-sl-. Y- e-- p------ – y- e-- p----- / p-------- Y- e-o p-i-e-u – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. ------------------------------------------ Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
Es to nesu – es to atnesu. Я---о ---у-– я э-- пр--ёс----р-н--л-. Я э-- н--- – я э-- п----- / п-------- Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ------------------------------------- Я это несу – я это принёс / принесла. 0
Ya-et- nesu------e-o pr-n-s-- -r-ne-la. Y- e-- n--- – y- e-- p----- / p-------- Y- e-o n-s- – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. --------------------------------------- Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
Es to pērku – es to nopirku. Я э-о-п--уп-ю - ----- купил---к--и-а. Я э-- п------ – я э-- к---- / к------ Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-. ------------------------------------- Я это покупаю – я это купил / купила. 0
Y---t- po-u-a-u-–-y--et- -u--l --k----a. Y- e-- p------- – y- e-- k---- / k------ Y- e-o p-k-p-y- – y- e-o k-p-l / k-p-l-. ---------------------------------------- Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
Es to gaidu – es to gaidīju. Я эт----ид-ю-– я этого ---д-л - -ж-д-л-. Я э-- о----- – я э---- о----- / о------- Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а- ---------------------------------------- Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0
Ya -to ----da---- -- ----o ozhida- /----id---. Y- e-- o------- – y- e---- o------ / o-------- Y- e-o o-h-d-y- – y- e-o-o o-h-d-l / o-h-d-l-. ---------------------------------------------- Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
Es to paskaidroju – es to paskaidroju. Я---о---ъ-сн---–-- э-о---ъя-н-- - о--яснила. Я э-- о------- – я э-- о------- / о--------- Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а- -------------------------------------------- Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0
Y---to--bʺya--y------y----o-o--yas-il / ob-ya-ni-a. Y- e-- o---------- – y- e-- o-------- / o---------- Y- e-o o-ʺ-a-n-a-u – y- e-o o-ʺ-a-n-l / o-ʺ-a-n-l-. --------------------------------------------------- Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Es to pazīstu – es to pazinu. Я-э---з--ю-–-я э-о знал / знала. Я э-- з--- – я э-- з--- / з----- Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Ya eto zn-yu-– y- eto -n---- znala. Y- e-- z---- – y- e-- z--- / z----- Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.

Negatīvie vārdi nav tulkojami dzimtajā valodā

Daudzvalodīgie lasot, zemapziņā, tulko savā dzimtajā valodā. Tas notiek automātiski, un lasītājs to pat neapjauš. Šajā gadījumjumā smadzenes var pielīdzināt sinhronajam tulkam. Bet visu tās netulko! Viens pētījums atklāj, ka smadzenēs ir iebūvēts filtrs. Šis filtrs izlemj, kas tiks tulkots. Un, tā šķiet, ka filtrs neievēro noteiktus vārdus. Negatīvie vārdi netulkojas dzimtajā valodā. Pētnieki izvēlējās pētīt cilvēkus, kuriem ķīniešu valoda ir dzimtā. Visiem testa subjektiem angļu bija otrā valoda. Tiem bija jānovērtē dažādi angļu valodas vārdi. Šiem vārdiem bija dažāda emocionālā nokrāsa. Tie bija - pozitīvi, negatīvi un neitrāli. Kamēr testa subjekti lasīja vārdus, tika novērota to smadzeņu darbība. Tas nozīmē, ka zinātnieki mērīja smadzeņu elektrisko aktivitāti. Tā viņi varēja noteikt, kā smadzenes strādā. Noteikti signāli tiek radīti tulkošanas laikā. Tie norāda, ka smadzenes ir aktīvas. Savukārt, kamēr testa subjekti lasīja negatīvos vārdus, tās nebija aktīvas. Tikai pozitīvie un neitrālie vārdi tika tulkoti. Zinātnieki vēl nezin, kāpēc tas tā ir. Teorētiski, visām smadzenēm būtu jāapstrādā visi vārdi vienlīdzīgi. Iespējams, ka filtrs ļoti ātri pārbauda katru vārdu. Tas tiek analizēts, kamēr tiek lasīts otrajā valodā. Ja vārds ir negatīvs, tad smadzenes bloķējas. Citos vārdos, tās nevar piemeklēt atbilstošu vārdu dzimtaja valodā. Cilvēkiem ir jūtīga reakcija uz vārdiem. Varbūt smadzenes velas tos pasargāt no emocionāla šoka…