Sarunvārdnīca

lv Jautājumi – pagātne 1   »   ti ሕቶታት - ሕሉፍ 1

85 [astoņdesmit pieci]

Jautājumi – pagātne 1

Jautājumi – pagātne 1

85 [ሰማንያንሓሙሽተን]

85 [semaniyaniḥamushiteni]

ሕቶታት - ሕሉፍ 1

[ḥitotati - ḥilufi 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tigrinja Spēlēt Vairāk
Cik daudz Jūs izdzērāt? ክ-ደ--ኢኹም ----? ክ--- ኢ-- ሰ---- ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ኹ-? -------------- ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም? 0
ki-i-ey- --̱um- --tī-----? k------- ī----- s--------- k-n-d-y- ī-̱-m- s-t-h-u-i- -------------------------- kinideyi īẖumi setīẖumi?
Cik ilgi Jūs strādājāt? ክ--ይ-ኢ-ም -ሪ---? ክ--- ኢ-- ሰ----- ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ሕ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም? 0
kini-e----------s---h---umi? k------- ī----- s----------- k-n-d-y- ī-̱-m- s-r-h-i-u-i- ---------------------------- kinideyi īẖumi serīḥikumi?
Cik daudz Jūs uzrakstījāt? ክ-ደ----- --ፍኩም? ክ--- ኢ-- ጽ----- ክ-ደ- ኢ-ም ጽ-ፍ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም? 0
k--id--- ----mi-ts’--̣ī-ik-m-? k------- ī----- t------------- k-n-d-y- ī-̱-m- t-’-h-ī-i-u-i- ------------------------------ kinideyi īẖumi ts’iḥīfikumi?
Kā Jūs gulējāt? ከ-ይ -ኹም ደ-ስኩም? ከ-- ኢ-- ደ----- ከ-ይ ኢ-ም ደ-ስ-ም- -------------- ከመይ ኢኹም ደቂስኩም? 0
kem-y--ī--umi-de---s-k-m-? k----- ī----- d----------- k-m-y- ī-̱-m- d-k-ī-i-u-i- -------------------------- kemeyi īẖumi dek’īsikumi?
Kā Jūs nokārtojāt eksāmenu? ከመ- -ር-ም -ቲ መርመ--ሓ----? ከ-- ጌ--- ነ- መ--- ሓ----- ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-መ- ሓ-ፍ-ሞ- ----------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ? 0
ke--y- -ēr----i -etī---rim--a -̣--ī-i-umo? k----- g------- n--- m------- h----------- k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-r-m-r- h-a-ī-i-u-o- ------------------------------------------ kemeyi gērikumi netī merimera ḥalīfikumo?
Kā Jūs atradāt ceļu? ከመይ----ም--ቲ መ---ረኺብኩሞ? ከ-- ጌ--- ነ- መ-- ረ----- ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-ዲ ረ-ብ-ሞ- ---------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ? 0
ke---i -ēriku-i net- -e--dī re----iku--? k----- g------- n--- m----- r----------- k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-g-d- r-h-ī-i-u-o- ---------------------------------------- kemeyi gērikumi netī megedī reẖībikumo?
Ar ko Jūs runājāt? ም- መን ኢኹ- --ሪብ--? ም- መ- ኢ-- ተ------ ም- መ- ኢ-ም ተ-ሪ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም? 0
m-si m--i -ẖumi t-z-----kum-? m--- m--- ī----- t------------ m-s- m-n- ī-̱-m- t-z-r-b-k-m-? ------------------------------ misi meni īẖumi tezarībikumi?
Ar ko Jūs sarunājāt tikšanos? ምስ-መን --ም-ተ-ጺር--? ም- መ- ኢ-- ተ------ ም- መ- ኢ-ም ተ-ጺ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም? 0
m-si--eni-īẖ--- t--’-ats---i----? m--- m--- ī----- t---------------- m-s- m-n- ī-̱-m- t-k-w-t-’-r-k-m-? ---------------------------------- misi meni īẖumi tek’wats’īrikumi?
Ar ko Jūs svinējāt dzimšanas dienu? ምስ -ን --ም ----ኣ--ል--? ም- መ- ዲ-- ል-- ኣ------ ም- መ- ዲ-ም ል-ት ኣ-ዒ-ኩ-? --------------------- ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም? 0
m--- -e---dī-̱-----i-e-i-a--‘-------? m--- m--- d------ l----- a----------- m-s- m-n- d-h-u-i l-d-t- a-i-ī-i-u-i- ------------------------------------- misi meni dīẖumi lideti abi‘īlikumi?
Kur Jūs bijāt? ኣበ- -ኹም ኔርኩ-? ኣ-- ኢ-- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ኔ-ኩ-? ------------- ኣበይ ኢኹም ኔርኩም? 0
a-e-i---̱um- nē--kum-? a---- ī----- n-------- a-e-i ī-̱-m- n-r-k-m-? ---------------------- abeyi īẖumi nērikumi?
Kur Jūs dzīvojāt? ኣበ- --- ትቕመጡ ኔ-ኩም? ኣ-- ኢ-- ት--- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ት-መ- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም? 0
ab--i-ī---m- -ik-’i--t’u-n-r-kum-? a---- ī----- t---------- n-------- a-e-i ī-̱-m- t-k-’-m-t-u n-r-k-m-? ---------------------------------- abeyi īẖumi tiḵ’imet’u nērikumi?
Kur Jūs strādājāt? ኣበይ --ም ትሰ-ሑ ኔር-ም? ኣ-- ኢ-- ት--- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ት-ር- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም? 0
ab-y- ----m--t-s-ri-̣- -ēri--mi? a---- ī----- t-------- n-------- a-e-i ī-̱-m- t-s-r-h-u n-r-k-m-? -------------------------------- abeyi īẖumi tiseriḥu nērikumi?
Ko Jūs ieteicāt? እ-ታይ --ም-መሪጽኩም፣----ር--? እ--- ኢ-- መ----- ኣ------ እ-ታ- ኢ-ም መ-ጽ-ም- ኣ-ኺ-ኩ-? ----------------------- እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም? 0
init-yi ī-̱--i -erīts--k-m---a----īri--mi? i------ ī----- m------------ a------------ i-i-a-i ī-̱-m- m-r-t-’-k-m-፣ a-a-̱-r-k-m-? ------------------------------------------ initayi īẖumi merīts’ikumi፣ amaẖīrikumi?
Ko Jūs ēdāt? እን-- ኢ---ኣ--ብ--? እ--- ኢ-- ኣ------ እ-ታ- ኢ-ም ኣ-ቢ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም? 0
in----i -ẖu-i-an-b-b-k--i? i------ ī----- a----------- i-i-a-i ī-̱-m- a-i-ī-i-u-i- --------------------------- initayi īẖumi anibībikumi?
Ko Jūs uzzinājāt? እ-ታይ -ኹ--ተሞኪርኩም? እ--- ኢ-- ተ------ እ-ታ- ኢ-ም ተ-ኪ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም? 0
ini-ay---------tem--ī--kum-? i------ ī----- t------------ i-i-a-i ī-̱-m- t-m-k-r-k-m-? ---------------------------- initayi īẖumi temokīrikumi?
Cik ātri Jūs braucāt? ክንደይ ቅል-ፈ ኢኹም-ዘ-ርኩም? ክ--- ቅ--- ኢ-- ዘ----- ክ-ደ- ቅ-ጣ- ኢ-ም ዘ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም? 0
k-n-dey----il--’a--------- -e-īri-umi? k------- k--------- ī----- z---------- k-n-d-y- k-i-i-’-f- ī-̱-m- z-w-r-k-m-? -------------------------------------- kinideyi k’ilit’afe īẖumi zewīrikumi?
Cik ilgi Jūs lidojāt? ክ--ይ-ስ---ኢኹ- በ--ኩም? ክ--- ስ-- ኢ-- በ----- ክ-ደ- ስ-ት ኢ-ም በ-ር-ም- ------------------- ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም? 0
k----e-- s-‘a-- īh-u-- b-r-rikum-? k------- s----- ī----- b---------- k-n-d-y- s-‘-t- ī-̱-m- b-r-r-k-m-? ---------------------------------- kinideyi si‘ati īẖumi berīrikumi?
Cik augstu jūs uzlēcāt? ክን-ይ---ሓት-ኢኹም -ጢርኩ-? ክ--- ን--- ኢ-- ነ----- ክ-ደ- ን-ሓ- ኢ-ም ነ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም? 0
k-ni-e-i---w--̣------̱-mi -e---ri-umi? k------- n-------- ī----- n----------- k-n-d-y- n-w-h-a-i ī-̱-m- n-t-ī-i-u-i- -------------------------------------- kinideyi niwiḥati īẖumi net’īrikumi?

Āfrikāņu valodas

Āfrikā runā ļoti daudzās un dažādās valodās. Nevienā citā kontinentā nav tik daudz atšķirīgu valodu. Āfrikas valodu daudzveidība ir apbrīnojama. Tiek lēsts, ka pastāv ap 2000 āfrikāņu valodu. Bet visas valodas nav viena otrai līdzīgas. Tieši otrādi - tās bieži ir pilnīgi atšķirīgas. Āfrikāņu valodas pieder pie četrām valodu saimēm. Dažām āfrikāņu valodām ir unikālas īpašības. Piemēra, pastāv skaņas, kuras ārzemniekiem nevar atdarināt. Valstu robežas neattiecas uz valodas robežām. Dažos reģionos ir vairākas atšķirīgas valodas. Piemēram, Tanzānijā runā visu četru valodu saimju valodās. Afrikaans ir vienīgais izņēmums starp visām āfrikāņu valodām. Šī valoda parādījās koloniju laikā. Šajā periodā sastapās cilvēki no dažādiem kontinentiem. Tie nāca no Āfrikas, Eiropas un Āzijas. Šīs saziņas rezultātā attīstījās jauna valoda. Afrikaans valodā atklājas ietekme no vairākām valodām. Un lielākoties to ietekmējusi holandiešu valoda. Šodien afrikaan valodu visvairāk izmanto Dienvidāfrikā un Namībijā. Visneparastākā āfrikāņu valoda ir bungu valoda. Jebkādu ziņu var nodot ar bungu palīdzību. Valoda ar, kuru sazinās ar bungu palīdzību, ir tonālā valoda. Vārdu vai zilbju nozīme atkarīga no toņa augstuma. Tas nozīmē, ka bungām ir jāatdarina toņu skaņa. Bungu valodu Āfrikā saprot pat bērni. Un tā ir ļoti efektīva… Bungu valodu var sadzirdēt līdz pat 12 kilometru liela attāluma!