Mums bija jāaplej puķes.
كان--ل-ن--س-- ---زه-ر.
--- ع---- س-- ا--------
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
kaa- -a----a-sa---al--z-a-a.
k--- e------ s--- a---------
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mums bija jāaplej puķes.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mums bija jāuzkopj dzīvoklis.
-ا- ع-ي-ا ترت-- ال-ق-.
--- ع---- ت---- ا------
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaan------na-tar-i---l-h--t-.
k--- e------ t----- a--------
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mums bija jāuzkopj dzīvoklis.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mums bija jānomazgā trauki.
--ن--لين- -سل الأ-با--
--- ع---- غ-- ا--------
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k-an e--a--a g--s----'a-b-q.
k--- e------ g---- a--------
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Mums bija jānomazgā trauki.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Vai jums bija jāsamaksā rēķins?
-- تو---عل-كم -ف---ل-س---
-- ت--- ع---- د-- ا-------
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-tu--b--------- da-- alh--ab?
h- t---- e------- d--- a-------
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vai jums bija jāsamaksā rēķins?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm?
هل -ا- --ي-م -فع--س- -لدخ-ل؟
-- ك-- ع---- د-- ر-- ا-------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h- k-- eal--ku--daf- -u-i--a-d--hul-?
h- k-- e------- d--- r---- a---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vai jums bija jāmaksā soda nauda?
-ل---- --ي-م --ع----م--
-- ك-- ع---- د-- غ------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h--k-n---l-y--m d--e gh---mat-?
h- k-- e------- d--- g---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Vai jums bija jāmaksā soda nauda?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Kam bija jāatvadās?
-ن --طر-أ---و-ع؟
-- ا--- أ- ي-----
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn -----r ----yudea?
m- '----- '-- y-----
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Kam bija jāatvadās?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Kam bija agri jāiet mājās?
م- اض-ر ل--ه-ب -ل- ال--ت----ر-ً-
-- ا--- ل----- إ-- ا---- م-------
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn-'--t-r---ldhah-b '-ila- a--a-----kr-a-?
m- '----- l-------- '----- a----- m-------
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kam bija agri jāiet mājās?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kam bija jābrauc ar vilcienu?
م- ا--- ل-خذ---قط--؟
-- ا--- ل--- ا-------
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m--'-d-u-------h-h --qata-a?
m- '----- l------- a--------
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kam bija jābrauc ar vilcienu?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Mēs negribējām ilgi palikt.
ل- ن-----ي---ب-اء-ط-ي-ا--
-- ن--- ف- ا----- ط-------
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam-na---a- -- al-aq-- twylaa-.
l-- n------ f- a------ t-------
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Mēs negribējām ilgi palikt.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Mēs negribējām neko dzert.
لم-ن-- أ- --ر- شي---.
-- ن-- أ- ن--- ش------
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm -u---u -an- na----b ---y-a-.
l- n----- '--- n------ s-------
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Mēs negribējām neko dzert.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Mēs negribējām traucēt.
لم---- أ- ---ج أ---ً-
-- ن-- أ- ن--- أ------
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- nu--du --n- n---a-------n.
l- n----- '--- n----- a------
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Mēs negribējām traucēt.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Es tikko gribēju piezvanīt.
-ن--أري- -لا---ل--ا--ا-ف.
--- أ--- ا------ ب--------
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
kn-- 'uri-----it-s-- bi--h-t-f.
k--- '---- a-------- b---------
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Es tikko gribēju piezvanīt.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Es gribēju pasūtīt taksometru.
-نت--ري- طلب -يارة---ر--
--- أ--- ط-- س---- أ-----
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k----'-rid -a-ab-say-rat-- -a-r--a.
k--- '---- t---- s-------- '-------
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Es gribēju pasūtīt taksometru.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Es gribēju braukt mājās.
-نت----د ا--هاب-إ-ى-------
--- أ--- ا----- إ-- ا------
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t --r---a---a-------laa-alba-t.
k--- '---- a------- '----- a------
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Es gribēju braukt mājās.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai.
ظ--ت--ن- -ت--- -زو--ك؟
---- أ-- س---- ب-------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
znu-t '---k-sat---s-l---z---at-ka?
z---- '---- s-------- b-----------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām.
ظننت -نك--ت--- ب-ل-س-----ات-
---- أ-- س---- ب-------------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
z-un- '-na----tata-il-------------m--.
z---- '---- s-------- b---------------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu.
--ن---ن- -تط---ب-ت-ا-
---- أ-- س---- ب------
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
znun--'an-- -a-atl-----ytza.
z---- '---- s------- b------
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.